— Он не мой кавалер, — поморщилась Алианетта. — Меня заставил пойти с ним на этот вечер отец за оказанную услугу.
— Не думал, что родители с детей берут за услугу, — заметил я.
— Всё сложно. Но это на один раз, так что я надеюсь, что в следующий раз я буду свободна как птица.
— Да ты посмотри, как она клеится, — Тень выскользнул из-за её спины. — Хоть бери и беги, пока горяченькая. Меня волнует только один вопрос: даст или не даст?
Я старался смотреть прямо на Алианетту, что было сложно, когда Тень разглядывал её со всех сторон.
— О, я слышал, что такие скромницы самые развратные! — оскалился он. — Предлагаю проверить на деле!
— Это хорошо, — кивнул я на её завуалированное предложение.
— Очень. Поэтому в следующий раз, если будешь на званом вечере, я надеюсь…
Но фразу она не договорила. Возможно, это уберегло меня от приглашения, на которое было бы сложно ответить отказом, однако от одного бедствия я попал в другое, что понял почти сразу.
— О, Алианетта, здравствуй, — откуда-то из толпы внезапно объявилась женщина.
Чуть выше меня, в телесного цвета платье, длинными красными волосами и с лицом человека, который был не способен ни на что, кроме подлости. Её белоснежная улыбка очень была похожа на хитрый оскал зверя.
— Мисс Фоксруд, — кивнула Алианетта.
— А где твой кавалер? Он не расстроится, когда узнает, что ты общаешься с другим мужчиной? — в лоб влепила неприятной правдой женщина.
— Он отлучился. А Грант мой… мой друг, поэтому не вижу ничего предосудительного, чтобы поприветствовать его.
— Ну раз всего лишь друг, я украду у тебя его, да? — неприятно улыбнулась она. Не дав той ответить, подхватила меня под локоть и потащила, оставив Алианетту одну стоять с потерянным видом.
Ля, какая ца-ца, сегодня ты пользуешься популярность, друг.
А не хотелось бы. Такое внимание настораживало. Было понятно, что она пришла конкретно за мной. Это было ещё одно доказательство в копилку того, что меня проверяли.
— Я прошу прощения, нас не представили… — начал было я, но женщина перебила, буквально перешагнув через этикет, который аристократы так пытались соблюдать.
— Нет нужды. О тебе я уже слышала, ну а моя фамилия, как ты уже понял, Фоксруд. Не составишь, мне компанию в танце?
— Ответ «нет» не принимается, я так полагаю, — нахмурился я.
— Ну ты же не оставишь женщину одну-одинешеньку без партнёра по танцу? — улыбнулась она.
— Боюсь, я не умею танцевать, — попытался я вырваться, но та лишь резко обернулась ко мне, после чего притянула так, что я буквально врезался в неё.
— Не думаю, что для такого замечательного человека, как ты, это будет проблемой? — улыбнулась женщина. Положила мою ладонь себе на талию, свою мне на плечо, после чего другой взяла меня за руку. И едва заиграла музыка, начала плавно, словно волна, покачиваться влево-вправо, утягивая меня в толпу людей. — Несложно, правда?
— Несложно, — согласился я.
— О тебе так много говорят, что я подумала лично познакомиться со столь занимательным перспективным молодым человеком, — сразу выдала она мне всю правду.
— Надеюсь, говорят только хорошее.
— Ох, о ком говорят только хорошее в наши дни, Грант? Я же могу тебя звать просто Грант?
— Не думаю, что имею права вам в этом отказывать, госпожа Фоксруд.
— Вот и хорошо, — кивнула она. — Итак, Грант, расскажешь о себе? Кто таков? Откуда родом?
— Грант Роковски, из Перта-Фронта, — ответил я.
Она рассмеялась.
— Да, собеседник ты, конечно, такой себе. Подробностей не будет?
— Не думаю, что они вам будут интересны.
— О, я очень любопытная женщина, хочу сказать. Например, тут мне птичка начирикала, что ты хороший дуэлянт.
— Она явно соврала вам. Меня сложно назвать дуэлянтом, — ответил я.
— Что ж, тогда может расскажешь, чем занимаешься?
Мне она не нравится. Из всех людей, которых я встречал, уже после столь короткого знакомства я мог поставить её на первое место среди тех, кого я невзлюбил. Если с Твеном и прочими идиотами было всё ясно: неприятные люди, цели которых ясны и понятны, то женщина передо мной была непонятно кто с непонятно какими целями. Стерва стервой, которая ничего хорошего мне не обещала.
И мне буквально пришлось поддерживать разговор, пока не выпал шанс вырваться из её рук. Благо, как и у всего остального, у этого вечера был конец, который я ждал с нетерпением, когда смогу отсюда выбраться и вернуться к тому, что умел делать хорошо.
Сеять смерть и разрушения.
Глава 40
— Ты слышал что-нибудь о женщине по фамилии Фоксруд? — спросил я Грога.
Мы ехали в новоприобретённом джипе с номерами, которые скрутили с какой-то старой побитой машины, которая вряд ли уже куда-то поедет. Без них передвигаться по городу было чревато проблемами с полицией, которые могли остановить машину без номеров. А прав ни у меня, ни у Грога не было.
— Нэвия рассказывала.
— Что говорила?
— Она из столицы. Приехала с Вульфенбергами.
— Охотница?
— Нет.
— А чем она занимается?
— Не известно.
Я задумался.
Подозрительно? Естественно. Женщина из столицы без какой-либо информации, когда все о друг друге всё знают.
Я вспоминал наш вчерашний разговор во время танца, когда она меня утащила у растерянной Алианетты. Постоянно спрашивала о моём прошлом. Пыталась выяснить, где учился, чем занимался и занимаюсь в данный момент. Подходила к вопросам с разных сторон, что свойственно людям, которые ведут допрос.
Она была похоже больше на государственного дознавателя. Но учитывая тот факт, что о ней так мало знают и говорят, возможно, кто-то из контрразведки, кто ищет предателей государства Тринианского.
Я ничего ей не рассказал, однако осадок остался.
— Тебя расспрашивала? Так, здесь налево, — направил я его.
Машина плавно повернула на перекрёстке налево, встроившись в ряд.
— Да.
— Что ответил?
— Свою легенду.
А легенда была простой. Жил с родителями отшельниками, они погибли, он остался один. Жил, охотился, пока не встретил брата Нэвии Роланда и не был вернут цивилизации. Всё просто, без подробностей.
— Хорошо… — кивнул я.— Здесь направо и по правой стороне.
Мы ездили по промышленному району, навещая мастерские одну за другой в поисках заказчика ножей. Хвоста не было — я лично следил за нашим тылом. Клан не затих, он готовился, скорее всего, удару по нам, но как именно, мне было неизвестно. Поэтому стоило быть осторожным раза в три.
— Токарные и станковые работы братьев Борт? — уточнил Грог, остановившись перед цехом за забором, над которым висела огромная табличка.
— Именно. Идём.
Подобных предприятий, которые контролировались аристократами, было четыре. Все принадлежали свободным людям. Никто не будет следить у себя дома, поэтому мастерские аристократов, которые тут же выведут к заказчикам, отметались. Оставались вот такие мелкие предприятия, которые имели возможности и оборудования для подобного.
Две мы уже проверили. Просто пришли и поспрашивали мастеров и начальника, которые работали за станками.
В первой сами мастера покачали головой, сказав, что не знают, о чём речь. Управляющий тоже ответил отрицательно.
Во второй мастера говорить отказались, направили к управляющему. Тот, едва окинул взглядом кинжал, ответил отрицательно. Естественно, я на слово не верил, внимательно следил за людьми, которые отвечали, но заподозрить было некого.
Теперь на очереди третья.
На входе нас стандартно встретила охрана.
— Мы сделать заказ.
— Вы записаны? — спросил охранник, которому я бы и туалет не доверил охранять.
— Нет. Лишь спросить, возможно ли произвести работы и сроки.
Нам выдали талоны на вымышленные имена, и мы попали внутрь. Никакой особой охраны здесь не было. Они производили всё — от каких-нибудь металлических запчастей до заклёпок.