Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ирма с удовлетворением посмотрела вокруг. Вечер удался на славу. Главное условие успеха — это правильное соотношение гостей — расстановка рассказчиков и слушателей. Первых должно быть процентов шестьдесят пять. Их всегда стоит иметь в запасе. К тому же, небольшой шум только способствует оживлению. Тихая вечеринка хороша только для мертвых. Для живых — это провал.

В ночных кошмарах Ирме порой представлялись званые ужины и приемы, на которых гости молчат, как воды в рот набравши. Одна лишь мысль о таком вечере не давала ей сомкнуть глаз до утра. Но теперь она спокойна. С ней такого случиться не может. Да и наслаждение ее теперь имеет под собой совсем другие основания. Подобные вечеринки являются лучшими в мире источниками информации. Сегодня, например, всего за несколько минут она отхватила весьма лакомый для любого журналиста кусочек.

Взять хотя бы связь между Каролиной Ксенос и Джеймсом Хэдли. Связь несколько странную, но такую изысканную. Одна лишь разница в возрасте чего стоит: ведь Хэдли Каролине в отцы годится. К тому же, супруг имеет репутацию первого в мире любовника и плейбоя. Как это однажды, по слухам, выразилась Сью-Энн Дэйли? «Когда ты с Даксом, то ощущение такое, что в тебя засунули автомат, — оба работают безостановочно».

И это было самое замечательное в людях. Никогда не знаешь, чего же им на самом деле хочется. Совершенно ясно, что Каролине сейчас хочется чего-то совсем другого и ее вовсе не беспокоит, что подумают в связи с этим окружающие. Во всяком случае, взгляды, которые она бросает на Хэдли, весьма красноречивы.

Ирма подумала, что нужно будет расспросить Сергея об их связи. В конце концов, он близкий друг Дакса и должен знать. Это же вовсе не для печати. Такую информацию она вряд ли когда-нибудь станет публиковать, ведь все эти люди — ее друзья. И она никогда не согласится сделать что-то такое, что может пойти им во вред.

Друзей Ирма любила. Она прощала им мелочность и эгоистичность, ведь никто из них не знал, что значит есть ливерную колбасу и картофельный салат. Нет, они действительно были прекрасными людьми. И ощущение, которое она испытывала, находясь в их обществе, тоже было прекрасным.

Часы показывали почти полночь, когда они уходили. Пока привратник разыскивал их шофера, Каролина сказала:

— Я очень рада за Сергея.

— Ты считаешь, что он всего добился сам? — язвительно спросил Джеймс Хэдли. — Скорее, это иллюзия от красочного зрелища.

— Конечно, сам. Некоторые вещи очень хороши, а кое-что просто изумительно, — Завтра ему потребуется полиция, чтобы сдержать напор толпы.

— Неужели он такой способный? Каролина кивнула.

— Если бы я не была с ним знакома и не учитывала его мнения, я не смогла бы подобрать свой гардероб.

Подъехал автомобиль, и привратник распахнул перед ними дверцу. Хэдли сунул ему в руку пять франков, помог устроиться Каролине и сел сам. Машина тронулась.

— Скажи шоферу, чтобы он отвез меня к отцу.

Хэдли удивился. Однако, прежде чем ответить, снял переговорную трубку и дал водителю необходимые указания. Затем повернулся к Каролине.

— А не лучше ли было бы подождать до утра? Каролина покачала головой.

— Я сказала отцу, что вернусь после ужина.

— Ты говорила с ним сегодня?

— Да, во второй половине дня.

— Как он? Я очень уважаю твоего отца. Каролина внимательно посмотрела на Хэдли.

— Ничего определенного о нем сказать не могу. Для меня он такая же загадка, как ты для своих детей.

— Он сказал, почему хочет тебя видеть?

Хэдли опять почувствовал на себе ее странный взгляд.

— Он мой отец. Я пробыла здесь почти неделю и ни разу не позвонила ему. Вот он и позвонил сам.

— Но должен же он был что-то сказать.

— Вовсе не обязательно. Я и так знаю, чего он хочет. Хэдли задал следующий вопрос и тут же пожалел о нем.

— Знаешь?

Каролина смотрела ему прямо в глаза.

— Ты захотел бы узнать то же самое, если бы твоя дочь стала его любовницей. Ты спросил бы ее, каковы ее намерения.

Хэдли молчал. Какое-то время смотрел в окно, но долго оставаться наедине со своими мыслями не смог.

— И ты уже знаешь, что ему ответишь? Каролина утвердительно наклонила голову.

— Знаю и совершенно точно.

Хэдли почувствовал, что если задаст прямой вопрос, то получит такой же ответ. И он не стал спрашивать. Что-то удержало его. Может, то, что, как ему казалось, он знал намерения Каролины и не хотел о них слышать.

Когда машина остановилась у дома барона, Хэдли вышел из нее вслед за Каролиной.

— Может, подогнать автомобиль сюда, чтобы он ждал тебя?

— Не нужно. Встретимся завтра за обедом. — Она подставила ему щеку для поцелуя. — Спокойной ночи, дорогой.

Хэдли понял, что все кончилось, когда ощутил на своей щеке ее ответный поцелуй. Он должен был сказать что-нибудь галантное, что-то такое, чтобы она поняла его, но слова не складывались.

Глядя, как она торопливым шагом поднимается по ступеням лестницы, он почувствовал, как внутри него разливается жуткая пустота.

Барон ждал дочь в библиотеке. При ее появлении он поднялся. Лицо его выглядело усталым, а волосы еще больше побелели. Теплая улыбка осветила его губы.

— Папа! — глаза Каролины наполнились слезами. Она бросилась в его объятия. — Папа!

— Каролина, моя крошка, моя девочка. — Барон обнял дочь, стирая слезы с ее лица. — Не плачь, все будет хорошо.

— Я была такой глупой, — прошептала Каролина, уткнувшись ему в грудь, — я наделала столько плохого...

— Ничего глупого и плохого ты не сделала, — мягко сказал отец. — Твоя вина лишь в том, что ты молода и родилась женщиной, а это толкает ко множеству ошибок.

Каролина посмотрела на отца.

— Что же мне теперь делать? Он ответил на ее взгляд.

— Ты и сама знаешь. С Хэдли все уже закончилось? Она молча кивнула.

— Тогда это больше не проблема. Проблема — Дакс?

— Да.

Барон подошел к буфету и налил дочери маленькую рюмку вишневого ликера.

— Выпей это, тебе станет лучше.

Напиток согрел ее; барон ждал, пока она допьет ликер до конца.

— Какие у тебя планы в отношении Дакса?

— Дать ему развод. Все эти годы я была несправедлива к нему. Теперь я это поняла. Я заставляла его ждать, делая вид, что вот-вот стану тем, кем стать никогда не смогла бы. Теперь я должна сказать ему это. Но как? Барон не сводил с дочери глаз.

— Скажи ему правду. Так же, как только что сказала мне. Думаю, он поймет.

— Разве это можно понять? Разве кто-нибудь вообще может меня понять? Ведь я обманывала даже саму себя.

— По-моему, Дакс давно все понял.

Что-то в голосе отца насторожило Каролину.

— Почему ты так говоришь?

— Всю эту неделю Дакс находится в Париже.

— В Париже?! — Каролина была поражена. — Но о нем ничего не было слышно. Он нигде не показывался. Даже не позвонил.

Барон кивнул.

— Поэтому-то я и сделал вывод, что он все уже понял. Целую неделю носа не казал из консульства. Причина тому может быть только одна: он не хочет ставить тебя в неловкое положение. — Барон подошел к дочери, взял ее за руку. — Вот, собственно, почему я и позвал тебя.

Каролина выглядела совсем озадаченной.

— Завтра рано утром Дакс собирается лететь в Кортегуа. Мне показалось, что вам неплохо было бы встретиться перед этим. Он ждет тебя в комнате для рисования.

Дакс встретил Каролину стоя. С теплой искренней улыбкой подошел к ней.

— Дакс, я была ребенком. Я никогда не была женой тебе.

Он взял ее за руку.

— Сядем.

Она опустилась в кресло.

— Не знаю, что сказать. Мне так жаль.

— Не нужно извинений. Не таким уж хорошим мужем я был для тебя, чтобы ты чувствовала себя виноватой. Каролина посмотрела на него.

— А что же нужно говорить в такие моменты? Дакс вытащил из кармана носовой платок, протянул ей, подождал, пока она сотрет с лица слезы.

— Давай скажем так. Ввиду сложившихся обстоятельств двое друзей были вынуждены заключить брак. И они были настоящими друзьями, поскольку, когда их брак распался, это не разрушило их дружбы.

901
{"b":"642073","o":1}