Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отлично, — одобрил Бейдр.

Джабир принес бутылку «Дом Периньон» в ведерке со льдом и пару бокалов на серебряном подносе.

— Рад, что вы остались довольны, — сказал Юсеф, наблюдая за тем, как Джабир ловко управляется с бутылкой. После ухода слуги он поднял свой бокал и метнул быстрый взгляд в сторону Бейдра. — А вы разве не будете?

Тот отрицательно мотнул головой.

— Мне завтра рано вставать. Я обещал мальчикам покататься с ними с гор на лыжах.

— Ваше здоровье! — Юсеф в один присест опорожнил и снова наполнил бокал. — Я и не предполагал, что так хочу пить.

Со вторым бокалом он разделался так же быстро. Потом блаженно откинулся на спинку кресла. Однако следующие слова Бейдра мигом отрезвили его.

— Расскажите все об «Арабских Куклах».

Юсеф почувствовал, что у него снова выступил пот.

— О чем там рассказывать! Они надежные клиенты. Больше мне ничего не известно.

Бейдр не спускал с него глаз.

— На вас не похоже. Обычно вы знаете подноготную тех, с кем ведете дела. Это всегда было вашим правилом.

— Какие дела! Они не заслуживают того, чтобы уделять им столько внимания. Объем перевозок совсем невелик, а прибыль солидная.

— И очень высокие премиальные, — уточнил Бейдр. — Вас это не насторожило?

— Нет, у меня и без того забот по горло.

— Вам не показалось странным, что они пошли на контакт с вами в Париже, а не обратились в нашу бейрутскую контору? Это было бы куда естественнее — имея в виду столь крупную сделку.

— Я посчитал это простым совпадением, — быстро нашелся Юсеф. — Мы с этим американцем оказались рядом вбаре «Георга-V», и он пожаловался на бюрократические рогатки в связи с доставкой кукол в Соединенные Штаты. Я посоветовал ему связаться с нашей конторой в Бейруте и обещал замолвить словечко.

— В бейрутской конторе мне сказали, что действовали в соответствии с уже подписанным вами контрактом. К ним непосредственно никто не обращался.

У Юсефа взмокла рубашка под мышками.

— Может быть. Наверное, я дал указания своему секретарю оформить сделку. Она показалась мне не настолько значительной, чтобы долго ломать над ней голову.

— Это ложь, — бесстрастно уронил Бейдр.

Юсеф был ошеломлен.

— Что? Что? — забормотал он.

— Я сказал: ложь, — так же невозмутимо повторил Бейдр. — Нам все известно. Вы втянули фирму в нелегальные перевозки наркотиков. Все, что было создано за многие годы, теперь оказалось поставленным на карту. Я хочу услышать правду.

Юсеф взял сигарету дрожащими пальцами.

— Признайтесь, — продолжал Бейдр, — сколько Али Ясфир заплатил вам за предательство?

Юсеф расклеивался на глазах. Теперь и голос у него дрожал, когда он взмолился:

— Он принудил меня, хозяин! Угрожал! Я только хотел оградить вас…

— Меня?

— У него есть снимки. Он грозился их обнародовать.

— Кого интересуют мои фотографии, да еще добытые из такого сомнительного источника? И почему вы сразу не обратились ко мне?

— Я не хотел вас огорчать, господин. Это видеозапись вашей жены. — Глаза Юсефа были полны слез.

— Она у вас с собой?

— Да, хозяин, — хриплым голосом ответил Юсеф. — В саквояже. Я оставил его в прихожей. Надеялся, что до этого не дойдет.

— Принесите.

Юсеф чуть ли не бегом бросился в прихожую. Бейдр молча следил за тем, как он открыл саквояж и достал портативную видеомагнитофонную приставку и миниатюрный телевизор. Наконец все было готово. Юсеф замешкался и неуверенно посмотрел на Бейдра.

— Не надо бы вам подвергать себя такому испытанию, хозяин.

— Включайте! — свирепо рявкнул тот.

Юсеф нажал на клавишу, и экран озарился ярко-голубым светом. Послышался шорох перематываемой ленты. Наконец появились первые цветные пятна. Юсеф настроил изображение.

Джордана лежала на спине рядом с каким-то мужчиной. Камера явно располагалась у них над головами. Оба были совершенно голые и передавали друг другу сигарету, в то же время глядя куда-то вверх—очевидно, на экран. Внезапно изображение исчезло, потом зазвучали голоса. Голова Джорданы пристроилась между ног у мужчины.

— Восхитительно, — осклабился тот.

За все время сеанса Бейдр не проронил ни звука. Наконец экран погас. Он подошел к столу, где была розетка, и, по-прежнему сохраняя самообладание, выдернул шнур.

— Я где-то видел этого человека. Кто он?

— Американский актер, Рик Салливан. Его настоящее имя Израэль Соломон.

— Еврей?

Юсеф удрученно кивнул.

— Вот еще почему я не хотел допустить обнародования этой пленки.

Лицо Бейдра оставалось бесстрастным.

— Где это происходило?

— На вечеринке в доме Салливана в Калифорнии, после вашего отъезда в Токио.

— Ясфир присутствовал?

— Нет.

— А вы?

— Да. Я сопровождал Майкла Винсента и вашу жену. Но у меня разболелась голова, и я рано ушел домой.

— Откуда у Ясфира эта пленка?

— Не знаю. Он не говорил.

— Существуют копии?

Юсеф глубоко втянул в себя воздух. Если Бейдр поверит его ответу, он спасен.

— Да, несколько копий, и он грозился дать им ход, если мы задержим груз.

— Почему он отдал вам этот экземпляр?

Юсеф замялся.

— Не знаю.

— Он не предлагал пустить пленку в ход, если в разговоре со мной возникнут сложности?

— Нет, хозяин, поверьте! — со всей искренностью воскликнул Юсеф. — Только мысль о том, что вы можете подозревать меня в предательстве, побудила меня открыть тайну, — он упал перед Бейдром на колени и припал к его руке. — Клянусь жизнью моего отца, мне легче умереть, чем предать вас! — Юсеф жалобно заскулил.

С минуту Бейдр молча смотрел на него. Когда он заговорил, его голос звучал хрипло.

— Возьмите себя в руки, приятель. Что вы хнычете, какбаба?

Юсеф поднялся на ноги, по щекам струились слезы.

— Я должен услышать от вас слова прощения!

Я вас прощаю, — тяжело произнес Бейдр и указал надверь: — Там ванная, умойтесь. Вряд ли вам пристало появляться перед слугами в таком виде.

— Благодарю вас, хозяин! — Юсеф вновь горячо схватил его руку и поднес к губам. — Наконец-то с моей души свалилось тяжкое бремя, и я увидел свет!

Бейдр проводил его взглядом и закрыл за ним дверь. Он не поверил ни одному его слову. Юсеф сам себя приговорил. Не кто иной, как он сам, добыл эту видеозапись. Ясфир никак не мог получить ее, так как его не было на вечеринке. Бейдр пересек комнату и открыл дверь в коридор. Там сидя на скамеечке караулил Джабир. При виде хозяина он вскочил на ноги.

— Да, господин?

— Этот кусок верблюжьего дерьма навлек позор на наш род, — ровным голосом отчеканил Бейдр.

Глаза Джабира сделались холодными, как лед, под кожей лица заходили желваки. Он молча ждал продолжения.

— В миле отсюда дорога делает крутой поворот, огибая скалу высотой метров в двести. Как бы его автомобиль не занесло на голом льду и он не свалился в пропасть.

Джабир кивнул и чуть охрипшим голосом выдавил из себя:

— Это будет большое несчастье, господин.

Бейдр вернулся в библиотеку. Через минуту до него донесся звук заработавшего мотора. Он выглянул в щелку между портьерами и увидел, как «лендровер» Джабира стремительно исчезает за поворотом. Бейдр с усталым видом занял свое место за письменным столом.

Чуть позже из ванной появился Юсеф. Он снова стал похож на самого себя, даже интонации его голоса приобрели прежний самоуверенный оттенок.

— Что будем делать, шеф?

— Мне нужно время, чтобы все хорошенько обмозговать, прежде чем принять правильное решение. Сегодня мы уже вряд ли что-нибудь придумаем.

— Наверное, — заколебался Юсеф.

— Необходимо отдохнуть. Вам лучше вернуться в отель.

Юсеф покосился на видеомагнитофон.

— Хотите, чтобы это хранилось у меня?

— Нет, пусть останется, — Бейдр поднялся из-за стола. — Давайте, я провожу вас. Слуги уже легли.

И только когда мощный «лендровер» с выключенными фарами выскочил прямо на него из темноты, безжалостно сталкивая крошечный, взятый напрокат «опель» в бездну, — тогда только, бросив на него безумный взгляд и сверхчеловеческим усилием воли и всех чувств угадав в человеке за баранкой Джабира, Юсеф вспомнил то, чего ему никак не следовало забывать. Его осенило в тот самый миг, когда «опель» снес легкое ограждение на краю пропасти и после страшного удара закувыркался в воздухе. Он не услышал собственного крика, но эта мысль огнем горела в его мозгу.

1658
{"b":"642073","o":1}