Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она рассмеялась.

- Вы сумасшедший.

- Конечно. Это я согласен делать бесплатно.

- Спасибо, мистер Ровен, - сказала она, поднося бокал к губам.

- Меня зовут Бред. Стоит кому-нибудь назвать меня мистером Ровеном, как я тотчас оборачиваюсь и ищу глазами моего отца. Мне всегда кажется, что обращаются к нему.

- О'кей, Бред, - улыбнулась она. - Но рано или поздно вы привыкнете к этому. И примете предложение мистера Брэйди.

- Вы слышали, что я сказал, покидая его кабинет. Я отказался.

Странное выражение появилось на ее лице. Мне показалось, что она уже не раз слышала подобные слова.

- Он добьется вашего согласия, Бред, - тихо произнесла Сандра. - Вы его не знаете. Мистер Брэйди всегда получает то, что хочет.

Внезапная мысль пронзила мою затуманенную алкоголем голову.

- Вы его не любите? - спросил я.

- Ненавижу, - прошептала она.

Моя голова быстро прояснилась.

- Тогда почему остаетесь у него? Вы не обязаны работать на Брэйди. Есть и другие места.

- С одиннадцати лет, когда мой отец погиб в литейном цехе, я знала, что буду секретаршей Мэтта Брэйди.

- Почему? - заинтересовался я.

- Моя мать привела меня к нему в офис. Я была рослой девочкой, но Мэтт Брэйди не ошибся насчет моего возраста. Я помню, как он вышел из-за стола и протянул мне руку. Его пальцы были холодными. Он сказал матери: "Не волнуйтесь, миссис Воленсевич. Я дам вам денег на жизнь. Когда Александра подрастет, я возьму ее работать к себе. Возможно, она даже станет моей секретаршей".

Он не забыл своих слов. Время от времени Брэйди звонил матери и справлялся, посещаю ли я нужные курсы, как учусь в школе.

Она подняла бокал с мартини и принялась рассматривать его.

- Если я уйду от него сейчас, он сделает все, чтобы я не нашла другой работы.

- Даже если вы покинете город?

Сандра горестно улыбнулась.

- Однажды я попыталась это сделать. Он быстро добился моего увольнения, а потом милостиво позволил вернуться к нему.

Я отпил коктейль. Он показался чересчур терпким. Я доставил бокал на стол. На сегодня достаточно алкоголя.

- Он вас содержит? - спросил я.

Она покачала головой.

- Нет. Многие так считают, но за все это время он не сказал мне ни единого слова, которое не имело бы отношения к моим служебным обязанностям.

Сандра пристально смотрела на меня. В ее глазах застыло недоумение, она словно просила разъяснить ей, в чем тут разгадка.

- Я его не понимаю, - добавила девушка.

В течение минуты я смотрел на Сандру.

- За вами он тоже следит? - спросил я.

- Не знаю. Иногда мне кажется - да, иногда - нет.

Он ко всем относится с подозрением.

Мне показалось, что я могу довериться мисс Уоллес.

- Вы видели рапорт, посвященный мне?

Сандра покачала головой.

- Он поступил непосредственно из отдела расследований. Мэтту Брэйди принесли запечатанный конверт.

- Есть ли у меня шанс раздобыть копию?

- Рапорт отпечатан в одном экземпляре, который лежит в столе у Брэйди.

- Вы не поможете мне взглянуть на него? Там может быть информация, грозящая мне серьезными неприятностями.

- Это вам не поможет, Бред, - сказала Сандра. - Если там действительно что-то есть, он это запомнил.

- Но я буду знать, что ему известно, и попытаюсь принять контрмеры, быстро возразил я.

Она помолчала. Я видел: Сандра испугалась, что наговорила лишнего. В конце концов, она меня практически не знала. Я вполне мог быть одним из шпионов Мэтта Брэйди.

- Услуга за услугу, - произнес я. - Помогите мне, и я помогу вам. Дайте мне взглянуть на этот рапорт, и я спрячу вас от Мэтта Брэйди там, где вы никогда не попадете ему на глаза.

Она сделала глубокий вдох. Я вспомнил, что привлекло мое внимание, когда я находился в ее кабинете. У Сандры был потрясающий бюст, и на мгновение мне показалось, что сейчас он вывалится из ее платья. Она перехватила мой взгляд, и на ее губах появилась лукавая улыбка.

- Там его нет, - заявила девушка.

- А жаль, - сказал я, переводя взгляд на ее лицо. - Мне не повезло. Тогда я совместил бы приятное с полезным.

Щеки Сандры порозовели.

- Почему вы исключаете такую возможность? - тихо спросила она.

Глава 12

Мы прошли через большие стальные ворота, я свернул к входу в здание. Сандра коснулась моей руки.

- Сюда, - сказала она.

Я завернул за угол вслед за ней. Остановившись перед дверью, девушка вытащила из сумочки ключ и открыла ее.

- Личный вход Мэтта Брэйди, - пояснила Сандра.

Мы оказались в тесном коридоре. В нескольких футах от двери находился лифт. Она нажала кнопку, и двери раздвинулись. Сандра шагнула в кабину и, повернувшись ко мне, улыбнулась:

- Персональный лифт Мотта Брэйди.

Кабина начала подниматься. Сандра по-прежнему улыбалась мне.

Игнорировать ее приглашение было невозможно. Я прижал девушку к себе. Руки Сандры обвили мою шею; глаза ее были широко раскрыты. Мои губы коснулись губ девушки; Сандра ответила на мой поцелуй. То первое впечатление подтвердилось: эта леди была создана для забегов на длинные дистанции. Когда двери лифта открылись, она еще висела на моей шее.

Наконец Сандра оторвалась от меня, чтобы перевести дыхание. Ее глаза сверкали.

- Ты мне нравишься, - сказала девушка.

Я заставил себя улыбнуться. У меня не было права на ошибку.

- Ты в моем вкусе, - заявила она. - Я поняла это в тот момент, когда ты заставил его вытащить тебя из туалета.

Я молчал.

- Черт возьми! - вырвалось у Сандры, не отрывавшей взгляда от моих глаз.

- Что такое? - удивился я.

Вместо объяснения она повернулась и вышла из лифта. Я проследовал за ней в кабинет Мэтта Брэйди.

Обойдя стол, Сандра вынула из сумочки ключ. Поколебавшись, отперла ящик и вытащила досье.

- Я - дура, - сказала она, держа бумаги в руке. - Ты можешь заложить меня.

Я молча смотрел на нее. Прошло несколько мгновений; затем, не глядя на досье, она протянула его мне.

Второй раз за несколько секунд Сандра удивила меня.

Она даже не заглянула в бумаги.

- Ты не собираешься посмотреть этот документ? - спросил я.

Она прошла к своей двери и открыла ее. Остановилась у порога, поглядела на меня.

- Нет, - ответила Сандра. - Мне известно, что ты женат. Но если у тебя есть другая женщина, я не хочу знать ее имя.

Дверь закрылась за ней. Я подошел к окну, там было светлей. Мысленно снял шляпу перед Мэттом Брэйди.

Располагая минимумом времени, он упустил лишь самую малость. Вся моя жизнь была представлена на нескольких страницах. Я пролистал их, пытаясь найти имя моей спутницы.

Я зря волновался. В рапорте сообщалось, что меня сопровождала какая-то дама, которая провела ночь в моем номере. Следуя полученным указаниям, детектив прекратил дальнейшее наблюдение. Я положил бумаги на стол и закурил сигарету.

Я успел сделать лишь одну затяжку; дверь смежной комнаты открылась.

- - Ну? - произнесла Сандра.

- Прочитал, - отозвался я, указывая на листы.

- Все в порядке?

Она вошла в кабинет, прикрыв за собой дверь.

- Да, - ответил я, начиная казаться себе дураком, и смущенно добавил:

- Не знаю, как мне отблагодарить тебя.

Она ничего не сказала.

Я шагнул в сторону лифта.

- Наверно, мне пора уходить.

- Сейчас нельзя, - возразила Сандра. - Тебя засекут. Охранник заметит на пульте сигнальную лампочку от лифта и пожелает выяснить, в чем дело.

Я замер.

- Как же мне выбраться отсюда?

Лукавая улыбка заиграла на ее губах.

- Придется ждать меня. Я ухожу около четверти шестого, после того, как схлынет толпа.

Я взглянул на часы. До четырех часов оставалось несколько минут. Сандра по-прежнему улыбалась, глядя на меня.

- Садись и жди, - сказала она. - Я дам тебе выпить.

1434
{"b":"642073","o":1}