— Ривэн… — тихонько окликнула его.
— Да, — издал он гортанный звук, заставив меня вздрогнуть.
— Приводи себя в порядок. — Я наклонилась, чтобы поднять его. — Асгар скажет, когда можно будет выйти. Все скоро закончится.
Отец метался по нашей, общей с Мэттом, гостиной.
— Хейли, что случилось?!
У меня сердце сжималось от одной мысли о Ривэне и его судьбе. Слезы уже градом стекали по щекам. То, о чем я хочу попросить отца, — немыслимо, но это единственный выход. Нечто подобное пытался провернуть король со мной, и я знала, что это возможно. Лишь бы папа согласился! Медленно опустилась перед ним на колени.
— Отец, — голос дрогнул, — выслушай меня, пожалуйста. Помоги…
— Хейли?! — Отец кинулся ко мне, чтобы поднять. — Я все сделаю, но не стой на коленях!
— Папа! У нас мало времени, — проговорила я глухо. — Пожалуйста, прими в наш род Ривэна Сойра. Я выбрала этого мальчика в свою четверку, но…
— Я видел его, — после недолгой паузы изрек отец, — но не понимаю…
— Пожалуйста, помоги ему и его семье, иначе они умрут. — Я залилась слезами пуще прежнего.
И просто не знаю, что мне делать. Все мои надежды связаны с решением папы. Если он воспротивится, мне придется нарушить правила академии, потому что я не оставлю Ривэна. И если понадобится, перемещусь с ним в Анро и заберу его мать и сестру к Софии. Она точно поможет!
— Хейли, — отец мягко повернул меня лицом к себе, — ты уверена в своем решении?
— Да.
— Ты должна понимать, что без его согласия я ничего делать не стану.
— Он согласен.
— Это хорошо, — он выдохнул. — Ты наследница рода Сизери. Детка, я не могу отказать тебе, ты вольна принимать в семью того, кого считаешь достойным. И тот факт, что ты еще не стала главой рода, этого не отменяет. Твое право.
— Спасибо, папа. — Я всхлипнула. Он мог отказать, чтобы там сейчас ни говорил. Мог, но не стал, доверившись мне.
— Успокаивайся, девочка, нас вызывает ректор. — Отец вытер пальцами мои щеки и обнял. — Нет, тебе нужно умыться.
— Я принес мазь! — радостно заявил Коша, материализовавшись прямо перед нами. — Хейли, ты плачешь?!
— Все хорошо, Дрейк, — желая угодить вредному дракону, назвала его истинным именем.
— Иди, приведи личико в порядок, я подожду здесь, — сказал отец и спросил: — Ривэн за дверью?
— Да. — Я широко улыбнулась. — Мы быстро.
Схватив Кошу, я зашла на свою половину. Как и ожидала, паренек не сдвинулся с места.
— Ривэн, топай умываться, — потянула его за рукав, — нас ждут у ректора.
Водные процедуры не заняли и пяти минут. Как и лечение его обожженной чаем кисти. Вместе мы вышли к отцу. Ривэн замер на пороге, а затем низко поклонился декану Сизери.
— Простите меня… — залепетал он, но отец оборвал его.
— Выпрями спину, — строго сказал он, — подними голову, еще, да, вот так. Запомни, с этого дня ты — лорд Сизери, а лорды не пресмыкаются ни перед кем.
Каюсь, даже я выполнила его требование к Ривэну, настолько властным был тон отца.
Пока мы шли по коридору, мысленно обратилась к Асгару, чтобы он ввел отца в курс всего произошедшего с моим новоявленным братом. Мы уже выходили из общежития, кода декан Сизери запнулся, а затем сделал невероятное! Он притянул мальчишку к себе и крепко обнял.
— А теперь поспешим. — Не став ничего объяснять, отец потянул Ривэна к главному зданию.
Мы практически бежали по двору, да и по лестнице быстро поднимались. На краткий миг папа остановился у двери в кабинет ректора, а затем решительно вошел, ведя меня и артефактора за собой.
Как ни странно, но нас уже ждали. Поздоровавшись с секретарем, мы прошли к лорду Альгару.
В кабинете была та самая низенькая девушка, что настойчиво тянула меня за руку в аудитории артефакторов. Выглядела она надменно, а на ее лице застыло ликующее выражение. Словно она только что выиграла сражение.
— Студентка Сизери, подождите за дверью, — вдруг произнес лорд Альгар, а Ривэн вздрогнул и вцепился в мою ладонь.
— Лорд Альгар, — отец не дал мне уйти, — я, пользуясь правом защиты, прошу разрешения на открытие перехода. Члены моей семьи должны присутствовать.
В момент своей речи декан Сизери приобнял не только меня, но и подтянул к себе Ривэна. Вместе с этим в кабинете проявился Асгар, и он протягивал отцу статуэтку: миниатюрная лесная кошка, выполненная из чистого золота.
Внутри меня словно пожар разгорелся. Сейчас я чувствовала себя именно огнем, а статуэтка была мотыльком. Между нами было притяжение. Нестерпимо захотелось коснуться ее.
— Разрешение даю, — голос ректора донесся до меня как будто издалека.
— Хейли, всему свое время, — осторожно отдернул меня отец. — Ривэн, подойди ближе, положи свои руки на статуэтку и мысленно представь свою маму и сестру.
Паренек неуверенно выполнил требуемое и закрыл глаза. Все присутствующие затаили дыхание. Минута, вторая… Не происходило ничего. Ривэн закусил бледные губы, а его руки дрожали от напряжения. И когда я решила, что ничего не выйдет, в кабинете ослепительно вспыхнуло, а с потолка на нас свалились люди.
Я и представить не могла, что ректор настолько ловок и быстр, впрочем, как и мой отец. Как следует протерев глаза и распахнув их, я увидела следующее: лорд Альгар бережно держал на руках златокудрую малышку, чье личико было перемазано чем-то черным, а одежда свисала лохмотьями. А на руках моего отца покоилась перепуганная бледная женщина в потертом чепце.
— Как вы смеете?! — абсолютную тишину нарушил визгливый голос Зеи Прис. — Немедленно вернитесь в поместье!
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Юная госпожа, простите. — Мать Ривэна в мгновение ока вырвалась из рук отца и опустилась на колени. — Клянусь вам, это не…
— Достаточно, — прервал ее ректор и обратился к декану Сизери: — К его величеству мы отправимся вместе. А пока, студентка Прис, вы отстраняетесь от занятий и находитесь под наблюдением академии.
Зея не успела ничего сказать, как в кабинете появилась Хранительница общежития артефакторов. Она буквально обволокла собой студентку, и они обе исчезли.
— Абигель… — Ривэн осторожно забрал младшую сестру у ректора. — Поднимись, мама, мы свободны…
— Против артефактов рода сложно поспорить, — изрек лорд Альгар. — С этого момента вы подданные Первого Королевства, а Ривэн — приемный сын лорда Сизери.
Мать Ривэна, только начавшая подниматься, опять упала на колени и побледнела так, словно из нее только что выкачали всю кровь.
— Я оставлю вас на несколько минут, — изрек ректор. — Декан Сизери объясните все новым членам вашей семьи и определитесь с местом их жительства.
Ректор вышел, оставив нас разбираться с последствиями принятых решений. До меня только дошел весь масштаб произошедшего. Их же нельзя отправлять в наше поместье, там мама и Белла!
— Встаньте, пожалуйста. — Отец галантно предложил руку женщине, помог ей подняться с колен и подвел к одному из стульев. — Присядьте здесь.
Ривэн молниеносно оказался возле матери и передал сестру ей. Это немного успокоило женщину, но она все еще настороженно смотрела на нас и держала за руку сына, чтобы тот не отходил от нее.
— Я понимаю, что лучшим вариантом было бы оставить вас наедине с сыном, чтобы он все объяснил, но, к сожалению, времени у нас на это нет. Семейство Прис совершило преступление, за которое должно понести наказание. — Отец внимательно взглянул на женщину и неожиданно вздрогнул, а она опустила голову. — Но… позвольте спросить, вы так похожи на одну девушку…
Мы недоуменно переглянулись с Ривэном.
— Быть не может! — воскликнул отец, чем испугал малышку Абигель, и та сильнее прижалась к матери. — Леди Айлин? Почему вы не обратились за помощью к королю?!
— Ривэн, возьми Абигель, — тихо, но непреклонно потребовала женщина. — Оставьте нас наедине с лордом Сизери.
— Хейли, выйди, пожалуйста… — сказал отец растерянно.
Дважды просить не пришлось. Мы вышли за дверь, где с секретарем общался ректор.