— Но вас раньше не приглашали.
— Можно сказать, что было некого приглашать. Я была не в том состоянии, чтобы выполнять свои обязательства перед домом в публичной сфере.
Мы остановились у одного из многочисленных столов.
— Интересно, куда девается остальная еда… — пробормотал я, взяв одну из закусок. Марианетта взяла бокал.
— Выбрасывается.
— Кощунство.
— Поддерживаю. Могли бы отдать куда-нибудь, — посмотрела она на стол. — Ценность всего этого начинаешь понимать, лишь когда сам всё теряешь и ищешь деньги, чтобы прокормить остальных. А вон и главы пяти семей.
Она кивнула в сторону пятерых мужчин, которые стояли небольшой группкой, что-то обсуждая. Рядом с каждым присутствовала женщина, кроме Голда. Насколько мне известно, та погибал во время охоты.
— Надо подойти и поздороваться?
— И поблагодарить за приглашение.
— Среди них есть те, кто поддержал ваше падение? — позволил я ей взяться за локоть и повёл в их сторону.
— На ты, Грант, не забывай, — напомнила она. — Да, есть.
— Кто?
— Не скажу, — по-детски ответила она улыбнувшись.
Только сейчас я начал замечать, как на нас обращают внимание остальные. Не все. Но тех же Крансельвадских было трудно не заметить: троих мужиков и старика. Особенно того, кто возглавил рейдерский захват — у него голова чуть ли не на сто восемьдесят градусов повернулась вслед за нами.
Была здесь и чета Сирони, чьих сына я побил во время дуэли. Они меня тоже провожали заинтересованным и недружелюбным взглядом. Некоторых я просто не знал, хотя большая часть мне была знакома.
— С ними должна буду поздороваться я, так как меня пригласили. Я тебя представлю, — предупредила Марианетта, когда мы подошли ближе.
Пятёрка глав семей со своими жёнами тем временем уже заметили наше приближение. Они продолжали разговаривать как ни в чём небывало, однако уже повернулись вполоборота, чтобы поприветствовать нас.
— Господа, — сделала Марианетта лёгкий кивок.
— Госпожа Барбинери, — они все как один сделали такой же медленный кивок, приветствуя её. Неглубокий, совсем чуть-чуть склонив спины. Женщины повторили за мужьями.
Голос взял один из мужчин, если я правильно понял, глава семьи Фон-Ларьер.
— Рады вас видеть, госпожа Барбинери, в добром здравии. Мы рады, что вы посетили наш скромный вечер. Давно мы с вами не виделись.
— К сожалению, давно, — улыбнулась она. — Я благодарна, что вы меня пригласили. Давно хотелось развеяться от домашних дел. Позвольте вам представить моего кавалера, Гранта Роковски.
Я поклонился уже ниже, сложив руки на животе, как того требовал этикет. Мне же ответили кивком. Были ли они удивлены, что Марианетта взяла с собой меня? Я не видел этого на их лицах. Возможно, не без помощи Крансельвадских им уже было известно, с кем она водит дружбу.
— Добрый день, господа, — спокойно произнёс я.
— Мистер Роковски… вот так сюрприз, — улыбнулся глава дома Лорье. — Честно признаться, мы не ожидали вас увидеть сегодня. Как поживаете? Слышал, вас задерживали за многочисленные нарушения.
Камень в меня. Но я даже не дрогнул в лице, услышав его слова.
— К сожалению. Местные правоохранительные органы настолько плохо работают, что не могут даже записать фамилию правильно, по ошибке вызывая другого человека, а потом извиняясь. Но я не в обиде, все допускают иногда ошибки.
— Вот оно как… — протянул он с улыбкой. — Что ж, рад это слышать.
— Поговаривают, что сейчас прорыв был необычайно силён, госпожа Барбинери, — уже подал голос глава семьи Голд. — У вас как? Всё в порядке?
— О, благодарю вас за беспокойство, господин Голд, но у нас всё в порядке. Мы готовы к обороне, — улыбнулась Марианетта. — С некоторых пор у нас появилась возможность улучшить свою охрану, чтобы уже не полагаться на других охотников и военных.
— За счёт Крансельвадских? — вновь Лорье. Видимо, у них семейное, быть скользкими людьми.
— Благодаря Крансельвадским. Я очень благодарна им. Они лично пришли проверить, насколько хорошо нам удалось построить оборону перед прорывом, — легко ответила она. — Что ж, надеюсь, у нас ещё будет время поговорить, но засим я откланяюсь. Надо поприветствовать других.
Мы распрощались.
— Всё просто, не так ли? — спросила Марианетта.
— Кто вообще они, Лорье?
— Они владеют несколькими транспортными компаниями, и у них очень широкие связи во власти региона. Как ты заметил, люди они неприятные. Но с ними приходится уживаться, так как здесь все друг от друга зависят.
— Я удивлён, что Голд среди них.
— Ничего удивительного. Он представитель охотников государя в этом регионе. Можно сказать, главный охотник города Перта-Фронта. Хороший человек, прямой, но, как я и говорила, ему просто необходимо находить общий язык с другими.
Тем временем мы гуляли по залу, между делом потихоньку приветствуя остальных присутствующих. От мало знакомых мне семей до тех, кого я уже знал и видел неоднократно. Почти все они отвечали достаточно дружелюбно, пытаясь скрыть, какого они действительно мнения о Марианетте. Я видел по глазам, что многие из них не считают её себе ровней. Скорее всего, думают, что её статус теперь лишь формальность.
И что удивительно, нас пришли поприветствовать даже Крансельвадские. Вот действительно кому стоило бы держаться подальше, так это им, но лицемерие в этом мире было неотъемлемой частью жизни. Подобным эта жизнь мне не нравилась. Не было возможности увидеть врага и запустить ему в голову пулю. Приходилось улыбаться и строить вид, будто тебе действительно интересно их общество.
Первый с нами, как самый главный, поздоровался старик.
— Госпожа Барбинери, вот так сюрприз. Не ожидал вас встретить здесь, — кивнул он.
— Господин Крансельвадский, рада видеть вас в добром здравии, — кивнула она в ответ. — позвольте сразу представить, Грант Роковски, мой кавалер на сегодняшний вечер.
Я поклонился им, пусть и чувствовал себя при этом слегка униженным. Таким людям не кланяются, таким вгоняют пулю в голову. И будет возможность, я именно так и поступлю.
Марианетта тем временем обратила свой взгляд на его сыновей с жёнами. Вернее, жёны были только у двух, как я понял, старших. Третий был один.
— Господа, — кивнула она, они ответили ей тем же.
И честно признаться, я был отчасти восхищён её умением держаться, будто это не их семья напала на поместье. Продолжать улыбаться, говорить легко и без злости.
— Грант Роковски… — протянул старик, посмотрев на меня. — Раньше мы не встречались, да?
— Не помню такого, господин Крансельвадский, — покачал я головой.
— Но ты точно встречался с моим средним сыном, Ройтом, — ответил тот, продолжая улыбаться.
— Да. К сожалению, мне не удалось поздороваться с ним, как подобает. Он слишком спешил.
Здесь уже перекосило Ройта, но тот ничего не ответил.
А я пытался понять, будут ли меня пытаться вызвать на дуэль или нет.
* * *
— Всё же пришла, — не спускал с гостьи взгляд глава дома Фон-Ларьер. — Значит сил у неё прибавилось.
— Она явно оживилась и расцвела, — заметила его жена. — Я её один раз видела после произошедшего, и тогда она была лишь тенью самой себя. Больно смотреть было. А сейчас ходит, буквально дышит здоровьем.
— Ещё и с этим Роковски. Мне кажется, что уже вообще везде. Скоро будешь заходить к себе в туалетную комнату и видеть его, — хмыкнул Арден Лорье. — Думаете, они занимаются приятным времяпрепровождением?
— Скорее всего, — ответила одна из женщин. — Она не стара и приятна, а он молод и явно крепок, если верить вашим рассказам.
То что Марианетта была приятна, здесь мог согласиться каждый мужчина, едва она появилась перед ними в платье. Каждый нет-нет, да бросил взгляд на её грудь, которая и до этого была немаленькой, а сейчас ещё и приподнята платьем. Естественно, всем мужчинам в этой компании было бы любопытно взглянуть на неё без одежды, о чём никто, естественно, не признается.