Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Маршал Вольф прокомментировал на ухо:

— Не смотрите, что он выглядит и разговаривает как последний идиот, и не слушайте идиотов, считающих маркграфа пустоголовым косноязычным болваном. Маскируется, подлец. А вообще маркграф отличный боец и неплохой военачальник. Я его четыре раза в плен брал.

Принцесса удивилась доблести и талантам дипломата-полководца, но вспомнила, что с королевством Блумфонтейн было всего три войны. Это значит, что на одной из них маркграф попадал в плен два раза?

— Спасибо за приглашение, — Илия машинально погладила стилет в левом рукаве, что не ускользнуло от внимания мгновенно напрягшегося дипломата. — И буду у вас в гостях гораздо раньше, чем вы можете себе представить.

— Будем рады видеть в любое время, Ваше Императорское Высочество. Прибудете со свитой?

— Это как получится, — ответила принцесса, потеряв интерес к разговору. — Веселитесь, маркграф, веселитесь!

Посланник поклонился и отошёл, уступив место очередным соискателям божественного внимания. Смертельно заскучавший младший граф Вольф завертел головой в поисках развлечений, но нашёл только лакея с подносом, заставленным бокалами вина. Тоже, кстати, предложение принцессы — раньше гости разрывались чуть ли не надвое между бальным залом и накрытыми столами, причём некоторые так и оставались там после празднества лежащими лицом в тарелках. Благородные дамы были недовольны поведением благородных господ. Теперь же все на виду, и под бдительным присмотром прекраснейшей половины человечества труднее набраться до свинского состояния. Если только затащить лакея за ближайшую колонну и держать в плену до полного опустошения подноса?

— Прохладительного чего-нибудь принеси, любезный.

— И мне тоже, — поддержала принцесса.

Опытный слуга был наслышан о диковинном напитке «квас», сделанном из букетов невиданных цветов магического растения «чувашия», и честно предупредил:

— Есть апельсиновый сок.

Гости с завистью переглядывались, но просить редкий по нынешним временам напиток не решились. В столице огромные запасы вина, мыса и хлеба, а мелочь вроде фруктов никто и не подумал запасать. Фруктами сыт не будешь, без них прекрасно проживёшь и не умрёшь с голоду, и вообще это баловство и продукт мирного времени. Тем более, апельсиновые рощи вокруг столицы вырублены дикарями и пущены на костры. Нравится им чуть горьковатый дымок, придающий пикантный привкус окороку соплеменника.

Лакей определённо владел искусством телепортации, причём без всяких порталов, заклинаний, и прочего проявления магии. Вот он исчез, и вот он почти тут же появился снова с двумя высокими стаканами из тонкого стекла на подносе.

— Извольте, Ваше Императорское Высочество. И вы, ваше сиятельство.

— Благодарю, любезный, — Илия взяла один из стаканов и сделала неторопливый глоток. — Хороший сок, но с ядом вы немного перестарались. И разве вам не говорили, что травить принцесс мышьяком в этом сезоне не модно? Впрочем, от провинциалов я ничего другого и не ожидала. Фу, какая пошлость!

Вокруг девочки закружился вихрь из зелёных искр, отбросивший побледневшего лакея в сторону вместе с подносом и отравой, ближайшие дамы предусмотрительно хлопнулись в обморок на руки своим кавалерам, а стоявший за королевской спиной дознаватель Тайной канцелярии ударил Брегиса Четвёртого кинжалом под левую лопатку.

— Твою мать! — успел сказать Его Величество, когда клинок застрял в надетой под камзол кольчуге.

— Мать… — эхом повторил маршал Вольф, ломая руки злоумышленнику богато украшенной тростью.

— Ну я дурак… — сказал посланник Блумфонтейна маркграф Хунтер Швяльбе, заслонивший собой принцессу и получивший два метательных ножа в грудь.

— Ой, мамочки… — прошептал юный граф Айван Вольф, переводя взгляд с разорванного горла ещё одного представителя тайной службы на свои окровавленные пальцы, заканчивающиеся острыми кривыми когтями.

— Всем стоять! — появившаяся под потолком огромная полупрозрачная пчела в рыцарских доспехах взмахнула зажатым в лапе огненным мечом. — Всем стоять, работает спецназ!

Глава 7

Король Брегис Четвёртый

Покушение на этом балу ожидалось с большой долей вероятности, но вот удар кинжалом в спину от дознавателя Тайной канцелярии стал для короля неожиданностью. Верные псы, как их называли в народе, служили ещё покойному отцу, и их лояльность никогда не вызывала сомнений — мелкопоместные дворянчики из обедневших зубами держались за приличную должность при более чем хорошем жалованье. Понятно, что на собственный замок на этой службе не заработать, но безбедную жизнь внукам обеспечить можно.

— Твою мать… — сказал король.

И закрутилась, и завертелась скоротечная круговерть боя подручными средствами в ограниченном пространстве. Вот старый маршал кавалерии обрушил тяжёлую трость на растерявшегося от неудачи предателя. Чуть в стороне посланник Блумфонтейна оседает на пол с двумя ножами в груди. Там юный граф Вольф вырывает глотку ещё одному злоумышленнику. Чуть поодаль пышно одетый дворянин вбивает дагу под рёбра королевскому гвардейцу. Визжат и падают в обморок благородные дамы, стараясь упасть точно на руки благородным кавалерам. Звенят мечи и вдребезги разбиваются о чужие головы бутылки с вином.

Появление смешной пчелы в рыцарских доспехах не остановило побоище. Чего её бояться, если она прозрачная? Мало ли что она требует, размахивая светящимся мечом. Свет людей не убивает, а вампиры существуют только в сказках.

— Брегис, уходи! — крикнул маршал, и из его трости со щелчком выскочил отливающий синевой клинок. — Айван, прикрой короля!

Мальчик обернулся на крик деда, и старый граф вздрогнул — внук улыбался, и с длинных клыков на подбородок стекала яркая алая кровь. Айван вытер лицо рукавом и кивнул:

— Ага, сейчас.

Это сейчас растянулось на несколько долгих мгновений, за которые в короля успели прилететь два болта от засевших в укромных нишах арбалетчиков, дважды громко хлопнул какой-то артефакт в руке принцессы, а жужжание прозрачной пчелы нестерпимо ударило по ушам.

Звук прокатился по бальному залу, сшибая с ног людей и срывая со стен магические светильники. Всё заполнилось зелёным сиянием, обжигающим при любом резком движении. Тут же послышались крики боли и сдерживаемой ярости.

— Величество? — маршал обернулся к королю.

— Вроде живой, дядя Лука, — Брегис Четвёртый внимательно рассматривал лежащие на полу оплавленные металлические прутки, бывшие совсем недавно цельноковаными арбалетными болтами. — Представляешь, они остановились и повисли в воздухе!

— Представляю, — старший Вольф мотнул головой в сторону принцессы, державшей в правой руке какой-то небольшой предмет, отдалённо напоминающий фамильные реликвии времён Великого Трека. — И тебе не советую сомневаться в существовании божественной благодати.

Как оказалось, божественная благодать распространялась не только на Его Величество Брегиса Четвёртого — посланник Блумфонтейна маркграф Швяльбе пошевелился, поднялся на колени, и пальцем потрогал торчащие из груди рукояти метательных ножей:

— А вы знаете, господа, вроде уже и не больно.

Принцесса, убравшая непонятный предмет в специальный чехол на поясе, нахмурилась:

— Ну куда вы лезете грязными руками, минхеер Хунтер? Занесёте инфекцию, а от неё умрёте без нормального лечения.

— А от ножей?

— Организму нужно железо для восстановления кровопотери. Когда усвоится нужное количество, рукояти сами отвалятся.

— Оригинальный способ лечения, Ваше Императорское Высочество, за что примите моё почтеннейшее спасибо. И долго мне ещё так ходить? Уверяю, я нисколько не сомневаюсь в вашем могуществе, но вот эти пятна на камзоле сведут меня с ума.

— До вечера перетерпите, — принцесса пнула острым носком туфельки труп покушавшегося на короля тайного дознавателя. — А пока помогите навести здесь порядок.

1230
{"b":"860628","o":1}