Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Дорогая, а не слишком мрачновато?

– В самый раз. Мы же не на праздник идём.

– Ну-у-у… первый учебный день в какой-то степени является праздником.

– Но не для меня. – Ведьма ещё раз щёлкнула, и складки с помятостями тут же исчезли. – Так нормально будет?

Иван подошёл к висящему в воздухе костюму, недоверчиво потрогал ткань и спросил:

– Как ты это сделала? Здесь для глажки используют цельнолитые чугунные утюги, подогреваемые заклинанием из раздела бытовой магии, но ты же ею не владеешь?

– Ну и что? Из-за какой-то мелочи в жёваной одежде ходить? – возмутилась Ирка. – Тем более хорошее ведьмовство даст сто очков вперёд любой магии.

– Бред! – уверенно заявил виконт, за что немедленно получил подушкой по голове. – И прекрати кидаться!

От второй подушки он увернулся, так же как и от брошенных тапочек, замаскированного под заколку стилета, серебряного подноса с огрызками яблок, неизвестно как попавшего в комнату кавалерийского седла имперского образца, эльфийского ятагана и открытой пудреницы. Последняя врезалась в силовой щит прямо перед носом и заставила расчихаться.

– Будешь ещё обзываться?

В знак примирения виконт поднял руки:

– Если объяснишь технологию глажения одежды, то больше не буду.

Ирка хмыкнула и занудным тоном старой учительницы-математички произнесла:

– Это элементарно, дорогой мой. Костюм поднялся в воздух после применения против него проклятия болезненного похудания, и так как худеть там нечему, то ткань просто теряет вес. Ты дома обращал внимание, что все левитирующие йоги очень лёгкие и тощие?

– У меня дома не было знакомых йогов.

– Да и чёрт с ними, – отмахнулась ведьма. – А погладить одежду ещё проще – насылаем на шмотки проклятие вечной эрекции… ой!

– Что-что ты насылаешь?

– Неважно, но после этого волокна распрямляются, и костюм получается лучше, чем если бы вышел из-под утюга.

– Не увиливай от ответа! – нахмурился виконт. – Про какое проклятие ты только что говорила?

– Ванечка, честное слово, на тебе я его не испытывала!

– Точно?

– Точнее не бывает, – заверила рыжая, не забывая стремительно одеваться. – Мы завтракать идём?

* * *

Появление супружеской четы Оклендхаймов произвело противоречивое впечатление на посетителей университетской ресторации. Стоит уточнить, что подавляющее большинство завтракающих здесь студентов происходило из богатейших и родовитейших семейств империи, и их было трудно чем-либо удивить. Но новичкам это удалось довольно легко. В первую очередь отличилась леди Ирэна, цинично надругавшаяся над всеми правилами и приличиями, относящимися к ношению женской одежды.

Нет, конечно же, в империи смотрели сквозь пальцы на многие вольности – всё-таки просвещённое государство с древней историей, а не грязное эльфийское кочевье. Дамы с удовольствием надевали мужское платье в дорогу или на охоту, но чтобы вот так… Сколько же наглости нужно иметь для появления в сосредоточии науки и высокого искусства в столь вызывающем наряде? Хотя многие честно признались себе в исключительной привлекательности и соблазнительности открывшегося вида.

Разумеется, никаких откровений вроде глубокого декольте или выреза на спине до «на полметра ниже талии» не наблюдалось, но… И это самое «но» заставило многих судорожно сглотнуть слюну пересохшим ртом и принять охотничью стойку. Лишь воспитание удерживало имперских дворян от комментариев вслух и от активных действий. Удерживало, но не всех.

– Позвольте представиться, миледи, – упитанный толстомордый тип с неприятными чертами лица подскочил к Ирке и попытался поцеловать руку. Наткнулся носом на скрученную фигу, но не убавил галантной прыти. – Маркиз Нестор де ла Нечипайло к вашим услугам!

– Странная фамилия.

– Не странная, а очень древняя, миледи, – пояснил маркиз и повторил: – К вашим услугам, сударыня!

– К каким? – деловито осведомилась рыжая. – К любым?

– Именно так! – подтвердил Нестор де ла Нечипайло, демонстративно облизывая губы, что по местным понятиям обозначало приглашение к услугам весьма определённого вида.

– Замечательно. – Ирка достала из кармана монету в три гроша. – Организуйте нам с мужем завтрак. Мне принесите фрукты со взбитыми сливками и бокал розового муската, а муж предпочитает жареное мясо со специями и красное вино позапрошлого года. Сдачу оставьте себе, любезный маркиз. Да пошевеливайтесь!

Рыжая величаво проследовала к свободному столику, обойдя по широкой дуге застывшего с открытым ртом Нестора, белоснежным платочком проверила чистоту столешницы и, опустившись на стул с затейливо изогнутой спинкой, изобразила нетерпение.

Иван тоже вопросительно посмотрел на маркиза:

– Послушайте, милейший, нам долго ещё ждать наш завтрак?

Де ла Нечипайло на рефлексах поймал брошенную ведьмой трёхгрошовую монетку и гордо заявил:

– Для подачи завтрака существует прислуга, и с вашей стороны неблагородно…

– Что вы можете знать о благородстве? – пустой желудок и добродушное настроение у Оклендхайма-младшего никогда не существовали одновременно, и он сознательно решил пойти на обострение. – Только что заявили, что готовы предоставить моей жене любую услугу, и тут же отказываетесь от своих слов. Подите прочь, господин лжец!

– Как вы смеете…

– И монету верни, ворюга!

Маркиз испуганно разжал ладонь, и злополучный трёхгрошевик запрыгал по деревянному полу, причём звон прозвучал обвиняющим приговором.

– Джонни, дорогой, а он не мог подменить на фальшивку? Посмотри, пожалуйста, а то я этому подозрительному типу не доверяю.

* * *

Минут через пятнадцать, когда завтрак всё-таки был подан и частично съеден, к столу виконта и виконтессы Оклендхайм подошёл субтильный юноша, похожий на сильно высушенного Гарри Поттера, только без очков.

– Разрешите присесть? – указал он на свободный стул и, получив разрешение, представился: – Энтони Иткинс, сквайр.

– Сквайр? – удивился Иван. – Это соответствует риттеру и шевалье?

– Да, сэр, именно так. В империю когда-то вошло более восьмидесяти мелких государств, так что можно встретить дворянские звания и посмешнее, особенно в южных провинциях. У нас на факультете, например, учится бвана Манфред фон Мгангабелеле. Бвана – это титул, соответствующий графу.

– Забавно, – улыбнулся Оклендхайм-младший. – Наши имена, я так понимаю, вы знаете?

– Разумеется! О новичках говорит весь Университет.

Иван отложил нож с вилкой и промокнул губы салфеткой:

– Вы, я полагаю, секундант маркиза Нестора де ла Нечипайло?

– Я секундант? – сквайр Энтони искренне удивился предположению и поспешил объясниться: – Небесные Боги свидетели, что я не имею никакого отношения к этому человеку и мной движет исключительно научный интерес. Вы не просветите меня насчёт событий сегодняшней ночи, виконт? По Университету ходят противоречивые слухи, а непосредственные участники происшествия не покидают общежитие.

Иван на секунду задумался, и до него дошла истинная причина утренней тишины в коридорах общаги – попавшие под воздействие заклинания студенты ловят отходняк. Он же откат, если пользоваться научными терминами. Одновременное воздействие ударной волны с рвотным средством и слезоточивым газом отрицательно сказывается на организме, и для восстановления сил пострадавшим понадобятся по меньшей мере сутки.

Но не сознаваться же в содеянном незнакомому человеку? Всё равно не поверит и начнёт придумывать свою версию. Не лучше ли сразу выложить фантастический вариант?

– Видите ли, сквайр… – Иван склонился через стол к Энтони Иткинсу и перешёл на доверительный шёпот: – Вы когда-нибудь слышали легенду о заговоре привидений?

– Нет.

– Так вот… это не легенда, а самая суровая действительность. Заговор с целью захвата мира существует.

– Сказки, – несколько неуверенно произнёс сквайр.

– Можете не верить, – хмыкнул виконт под одобрительное молчание жены. – Но на всякий случай советую озаботиться защитой от привидений. Вы, как и любой посвящённый в тайну человек, находитесь под ударом.

1126
{"b":"860628","o":1}