– И как ты собираешься растить ребенка одна?
– У меня есть Салли. Ты будешь платить алименты.
– Убирайся из моего кабинета.
Он запер за ней дверь. Прошелся по комнате. Все разваливалось. И началось все в определенный день – именно тогда все пошло не так. Мэг Броган не должна была возвращаться. Все эти годы она собирала тоненькие ниточки в крепкую, тугую паутину и теперь разрушала их жизни, одну за другой. Он должен что-нибудь предпринять. В голове начал созревать план.
Генри удалил все файлы, найденные Лори-Бэт в его компьютере. Для уверенности надо будет переустановить систему, но пока это самое большее, что он мог сделать. Он поставил чемодан на письменный стол, открыл его, а потом достал из верхнего левого ящика стола ключи от шкафа с оружием. Подошел к нему, чтобы достать пистолет.
И остолбенел – шкаф был не заперт. Он никогда не оставлял его открытым. Генри распахнул двери, и у него пересохло во рту.
Его винтовки и прицела не было на месте.
* * *
Блейк припарковался за полицейской машиной. Мэг почувствовала, что бледнеет, увидев написанные кровью фразы при свете дня.
Отправляйся домой, тварь. Вали отсюда, тварь. Дочь убийцы!! Белый мусор. Убью, тварь.
Кровь, текущая по ее стенам, застыла и выглядела еще более зловеще в ярком освещении. Оградительная лента на воротах слегка покачивалась от легкого бриза.
Она взяла сумку, распахнула дверь, спрыгнула на дорогу и поспешила к припаркованному перед домом внедорожнику. Ее волосы развевались на ветру.
Из машины вышел младший помощник шерифа.
– Мадам, простите, но туда нельзя.
– Это мой дом. Мне нужно здесь убраться, успеть поставить окна до следующего шторма или хотя бы заколотить дыры. Когда я смогу войти?
– Простите, я не могу вам сказать. Мы еще не закончили, мадам.
Его взгляд был неразличим за стеклами темных очков. Сзади подошел Блейк. Он прикоснулся к локтю Мэг, успокаивая ее.
– Нам нужен только фургон. Ладно?
Помощник шерифа засомневался.
– Это не место преступления, – возмутилась Мэг. – Ковакс разрешил мне забрать его еще прошлой ночью.
– Подождите секундочку. – Помощник шерифа вернулся в машину, чтобы позвонить. Потом вышел и сообщил: – Можете забирать.
– Ну спасибо. Не могли бы вы убрать ленту? – ледяным тоном попросила Мэг, на ходу выискивая в сумке ключи от машины. Но тут у нее зазвонил телефон. Она фыркнула. – Мэг Броган.
– Это Дейв Ковакс. У тебя есть полчаса?
– Что такое?
– Отец. Он готов дать интервью через полчаса. Будет говорить на диктофон. – Он назвал адрес в Чиллмоуке. – Я буду ждать.
– А Джефф – что с ним?
На том конце положили трубку.
Она посмотрела на Блейка.
– Айк Ковакс ждет меня через полчаса.
– Что будешь делать?
– Поеду к Айку…
– Мы. Мы поедем к Айку. Без меня ты никуда не пойдешь. Поехали. Я за рулем.
– Но мой фургон…
Блейк задумался.
– Давай вывезем его на дорогу, припаркуем вдоль тротуара. И заберем на обратном пути, когда поедем за Ноем.
– В полдень у меня встреча с Ли Альбис, тоже в Чиллмоуке.
– Времени хватит.
Мэг колебалась.
– Мэг, мы же договорились.
Глава 16
Мэг поставила диктофон на журнальный столик, в самый центр. Айк Ковакс наблюдал за ней. Краснолицый и полный, с копной седых волос, он сидел на мягком диване рядом с женой, Филлис. Диван был обит тканью с розами, из-за чего отставной шериф смотрелся комично и нелепо. Блейк сидел на стуле справа от Мэг. Дейв, в униформе, прислонился к стене практически вне поля ее зрения, словно выражая презрение собственной позой.
Снаружи, над морем, летели облака. Приятный вид. Приятный дом. Айк с женой явно были изумлены и пребывали в приятной усталости после недавней поездки во Флориду на рыбалку. Но в уютной гостиной повисло почти враждебное напряжение. И это задевало Мэг. Когда-то их семьи были близки.
– Я вам не враг, – сказала она Айку несколько минут назад, когда он сухо поприветствовал их в своем доме.
– Но, копаясь в этой истории, ты им становишься, – парировал он. – Иначе никто бы не напал на твой дом.
Мэг сделала глоток воды из стакана, поставленного перед ней Филлис. У остальных были кружки с кофе, но никто к ним не прикоснулся. Она прочистила горло, наклонилась вперед и нажала кнопку записи. В комнате сразу стало жарко.
– Давайте начнем сначала, – сказала она. – Никаких суждений. Только вопросы.
Айк заерзал. Он выглядел так, словно его против воли привязали к дивану с цветами.
Мэг говорила на диктофон.
– Шериф Ковакс, обычно ли для шерифа, особенно в административной должности, лично вести расследование убийства?
Взгляд Айка метнулся к Дейву, щеки покраснели еще сильнее. Мэг ждала. Айк прочистил горло.
– К чему ты клонишь? Что за инсинуации?
– Это просто вопрос, вопрос по делу.
– Нет, это не обычно. Я взял на себя расследование, потому что был хорошим другом твоего отца. У тебя была хорошая, крепкая семья. Подобные вещи не должны происходить с такими, как Броганы. Не в Шелтер-Бэй. Не в Чиллмоук-Кантри. Это было публичным оскорблением, нападением на Джека и Тару. На все, чего мы придерживались и во что верили.
– Значит, это было личное.
– Черт подери, да. Личное.
– Из-за этого вас уволили.
– Мэган, – Филлис наклонилась вперед, раздраженно подняв бровь, – неужели это обязательно?
Айк поднял руку, успокаивая жену.
– Мне нечего скрывать. – Он сверлил взглядом Мэг. – Она увидит, я сделал все, что мог, чтобы осудить Тая Мака и посадить за решетку. И глубоко сожалею, что не успел сделать этого до того, как твой отец взял правосудие в свои руки, Меган. Я пытался.
Она отпила еще воды, чувствуя жгучее внимание Блейка. Мэг попросила его молчать во время интервью, но заметила его беспокойство.
– Вы все ходили в одну церковь.
– А это здесь при чем? – спросила Филлис, повысив голос.
Рука Айка снова метнулась, чтобы успокоить ее.
– Да, Меган, мы все ходили в одну церковь, но взгляды твоего отца на справедливость – око за око – были его интерпретацией, не моей.
Она посмотрела ему в глаза.
– А еще вы с ним вместе учились в орегонской полицейской академии.
– Когда ему было двадцать. Я был на два года старше. Мы вместе выпустились. Его приняли на работу в полицию Портленда. Я же устроился новобранцем сюда, в Чиллмоук-Кантри. И с тех пор работал здесь.
– Почему папа перестал работать в полиции Портленда?
Айк тихо выругался.
– Об этом ты можешь узнать сама – ко мне или к делу Шерри это никак не относится.
– Но вы знаете, почему?
– О да.
– Потому что он был вспыльчивым? Терял самообладание и не раз проявлял жестокость к подозреваемым?
– У некоторых людей обостренное чувство справедливости, но они не подходят для работы в силовых структурах.
Мэг почесала бровь, делая пометки, – у нее в голове возникали вопросы. Она подняла взгляд.
– А еще папа много пил, пока жил в Портленде.
Айк помрачнел.
– Именно поэтому Джек бросил пить, когда переехал сюда. Он знал, что это провоцирует его на агрессию. Он переехал на побережье, чтобы начать новую жизнь. До рождения Шерри.
– Значит, вам было об этом известно?
– К чему ты ведешь?
– Кто еще знал это о папе?
– Не знаю. Думаю, еще два-три человека.
– Значит, если кто-то был в курсе насчет этой склонности отца и накрутил его, сказав, что Тая Мака, скорее всего, оправдают, если вообще будут судить при таких доказательствах, а потом сообщив, что Тай – человек, который изнасиловал и задушил его дочь, – прячется в хижине…
– Что?! Ну все, хватит. – Дейв отскочил от стены, вклинившись между Мэг и отцом. – Мы договаривались. Папки.
– Я к этому веду.
– Судя по вопросам, вовсе нет.
– Хорошо, хорошо. Давайте дальше. Моя мать получила протоколы допросов, копии отчета о вскрытии и описание места преступления от адвоката Тая Мака, Ли Альбис.