— Нет, спасибо, — сказала Лоцца. — Мы ненадолго.
Когда они расселись, Лоцца достала свой блокнот.
— Пожалуйста, опишите, что вы видели.
— Я могла хорошо видеть их через подзорную трубу, — Уиллоу указала на трубу, установленную на треноге перед огромным панорамным окном. — Грег был со мной. Он тоже их видел.
Грег закряхтел.
— Когда это было? — просила Лоцца.
— Думаю… да, почти в шесть утра. Я готовила кофе, когда увидела, как яхта выходит в бухту. Тогда я пошла к подзорной трубе, чтобы рассмотреть получше. Это была «Абракадабра». Я четко видела название, а также Мартина и Элли на борту.
Лоцца писала в блокноте. Ей было жарко и неловко в полицейской форме и высоких сапогах, с дурацкими имбирными кудряшками и облупившимся носом, в то время как Уиллоу сидела напротив нее в красивом кимоно, изящная и ухоженная. Несмотря на бессонницу и тени под глазами, она все равно умудрялась выглядеть сексуально.
— Во что они были одеты? — спросила Лоцца. — Как вы могли убедиться, что это они?
— Я четко видела их. Мартин был… думаю, в коричневой рубашке. Холщовые штаны с большими карманами на ногах — такие же, как в тот день, когда он отправился с женой на рыбалку и поранился крючком. Он был с непокрытой головой, а на Элли была голубая бейсболка и синяя ветровка. Ее волосы были собраны в хвост; я заметила это, потому что они очень длинные и развевались на ветру. Они направлялись к «точке невозврата». Я удивилась, когда увидела их, поскольку Мартин отправился в деловую поездку и должен был вернуться позже. Погода была ветреная, с пенистыми гребнями на волнах. Не самое подходящее время для рыбалки… — она замолчала.
Лоцца посмотрела на нее.
— Что-нибудь еще?
— Нет. Пожалуй, нет.
— Спасибо, — Лоцца закрыла свой блокнот и поднялась на ноги.
— Элли поправится? К ней еще не пускают посетителей?
— Не знаю. Она без сознания.
Уиллоу озабоченно нахмурилась.
— Я не понимаю. Мартин пропал… как это понимать?
— Яхта пропала, — сказал Грег и тоже встал. — А Мартин был на борту.
— Тогда как же Элли вернулась на берег? — спросила Уиллоу.
— Мы пытаемся это выяснить, — ответил Грег.
Уиллоу посмотрела на него и покачала головой.
— Я собираюсь позвонить в больницу. Мне нужно увидеть ее.
— Вы были хорошо знакомы с Элли? — поинтересовалась Лоцца.
— Мы подруги, — Уиллоу судорожно вздохнула. — Элли доверяла мне, как подруге, — она немного помедлила. — Я… Послушайте, мне не стоит ничего говорить, потому что… это слишком личное. Но… с учетом обстоятельств, это может иметь отношение к делу. Элли… недавно она получила доказательство, что муж изменяет ей.
— Что вы имеете в виду? — с неподдельным интересом спросила Лоцца.
— Она наняла частного сыщика для слежки за Мартином и его любовницей. Недавно Элли получила улики в виде фотографий. Она сказала мне, что собирается расстаться с ним и улететь в Канаду еще до того, как он вернется из своей деловой поездки. Видимо, он вернулся раньше. Но что на самом деле странно — почему они вместе вышли в море на яхте? Особенно притом, что у Элли остались такие ужасные воспоминания об их первой рыбалке. Это необъяснимо.
— Вы видели фотографии? — спросила Лоцца. Она напряженно размышляла.
Уиллоу кивнула. Немного поколебавшись, она добавила:
— По ее словам, Элли также нашла доказательства, что ее муж снимал деньги с их общего счета и отправлял их на свой номерной счет в офшоре. Она опасалась, что он так поспешно женился на ней ради того, чтобы получить доступ к ее деньгам. Она даже думала, что муж дурманит ее какими-то препаратами.
Уиллоу тихо выругалась, потерла ладонями лицо и продолжала:
— Элли нашла квитанцию о покупке двух авиабилетов на Острова Зеленого Мыса. Дата вылета ожидалась через две недели, и второй билет был куплен не для нее, — она помедлила. — Я… я до сих пор не могу поверить. Ведь они поженились только в мае. В Лас-Вегасе. Элли говорила, что ее как будто засосало в водоворот событий.
Лоцца пристально посмотрела на нее.
— Вы имеете в виду, что Мартин был готов дать дёру?
— Не уверена, но, видимо, так.
— Со своей любовницей? — уточнил Грег.
— Элли этого боялась.
— Кто эта любовница, Уиллоу? — спросила Лоцца.
Женщина посмотрела в окно. Было ясно, что ее обуревают противоречивые чувства.
— Уиллоу, — с нажимом произнес Грег. — Эти показания меняют буквально все. Если Мартин пропал там, — он махнул рукой в сторону панорамного окна с видом на море, — тогда это вопрос жизни и смерти. Часы тикают. Но если он не пропал, а сбежал, то сейчас его ищут добровольцы из службы спасения на море — хорошие люди рискуют своей жизнью и теряют время понапрасну. Нам нужно знать, есть ли возможность, что он мог сбежать из страны со своей любовницей или сделать что-то в этом роде.
— Рабз, — тихо сказала Уиллоу. — Это Боди Рабинович.
* * *
Когда Лоцца и Грег шли к служебному «коммодору», стоявшему на улице, она сказала:
— Давай поедем в «Пагго» и найдем Рабз.
— Точь-в-точь мои мысли, — отозвался Грег, открывая калитку. — Кто бы мог подумать… Рабз?
— Показания Уиллоу согласуются с тем, что ты видел? — спросила Лоцца.
— Да. Два человека на яхте. Элли в синей ветровке и голубой кепке, волосы перехвачены резинкой. Мартин с непокрытой головой. Примерно в шесть утра. Я собирался выпить кофе, потом отправиться домой и подготовиться к работе.
— В спальне Элли было два чемодана, когда я обнаружила ее в ванной, лежащей без сознания, — сказала Лоцца, когда они сели в автомобиль. — Женские вещи, разбросанные как попало.
— То есть она собирала вещи? — Грег наклонился и включил зажигание.
— Возможно, она собиралась в Канаду, как и сказала Уиллоу. Вечером шестнадцатого ноября она вышла посидеть на пляже, где я увидела ее, а потом неожиданно вернулся Мартин. Там, в дюнах. Когда Элли заметила его, то перепугалась до полусмерти. А он выглядел, как бомба с часовым механизмом, готовая взорваться. В нем было что-то злое. Даже Майя обратила на это внимание.
— Майя была с тобой?
— Мы с Майей немного поплавали вместе с Элли.
Он покосился на нее.
— Почему?
— В том-то и странность. Она сидела рядом с нашим снаряжением, когда мы вылезли из моря. Казалось, она одновременно боялась входить в воду, особенно нырять в волнах, — но была исполнена решимости сделать это. А поскольку она была явно испугана… не знаю, я предложила ей искупаться вместе с нами.
— Лоцца-спасительница.
Она пожала плечами:
— Я пожалела ее. А потом я увидела ее синяки. Это согласуется со словами соседки о том, что Мартин бил ее. Тогда дело показалось мне очень странным.
Грег выругался сквозь зубы.
— Да, это точно.
— Предположим, что Мартин возвращается раньше, чем ожидалось. Он видит ее собранные чемоданы. В тот вечер они ссорятся, он разбрасывает ее вещи… Но тогда почему они вместе уплыли на яхте следующим утром? А теперь она лежит в коме, а он пропал. — Лоцца помедлила, размышляя. — Нам нужно подтвердить, действительно ли Элли покупала авиабилет в Канаду. И на какое число. Нам нужно гораздо больше узнать об этой парочке.
Когда они повернули на дорогу, ведущую к «Пагго», зазвонил мобильный телефон Лоццы. Она посмотрела на экран: звонил Джон Рэтклифф. Она приняла вызов.
— Бьянки на линии.
— Лоцца, Элли Крессуэлл-Смит пришла в сознание. Вы нужны мне в больнице.
Лоццу охватило нервное волнение. Она дала отбой.
— Разворачивай телегу, — обратилась она к Грегу. — Мы едем в больницу.
Раньше
Лоцца
— Элли, что произошло после того, как вы с Мартином вышли в море на яхте? — спросила Лоцца. Грег устроился на подоконнике с блокнотом в руках и наблюдал за допросом. За его спиной светило полуденное солнце; крошечные пылинки танцевали в его лучах, приглушенных тонкими шторами.