Клэр фыркнула:
– Откуда вдруг эта внезапная сентиментальность?
– Я рад, что все закончилось. Теперь мы знаем, как все произошло.
Девушка нахмурилась:
– Так-таки все?
Гаррисон напрягся:
– Что ты имеешь в виду?
– Мы знаем, что Иден Харт убила Жасмин Гулати, но… Я вот слышала, что случилось с дядей Акселем.
– А что с ним случилось?
– Когда ему было тринадцать лет, папа.
У Гаррисона кровь отлила от лица. Он дошел до дивана и медленно присел.
– Мне Энджи сказала, что его изнасиловали старшеклассники, Портер Бейтс с дружками. А в качестве мести другие парни подстерегли Портера в лесу, связали и утопили в карьере.
Гаррисон смотрел на языки пламени в камине, лизавшие потрескивавшие дрова. Да, еще ничего не закончилось. И конца-краю этому не видать. Глубоко вздохнув, он начал:
– Это правда, с Акселем случилась ужасная вещь, о которой мы в семье не говорим. Лучше этого не ворошить – тогда Аксель может жить дальше, будто ничего и не было.
– Как это не было? – Клэр села напротив отца. – Если подростка утопили, как щенка?
– Он просто пропал, ничего не доказали.
Клэр не сводила с него глаз.
– А кто изнасиловал Акселя, кроме Бейтса?
– Дружки Портера.
– И их не посадили?
– Так ведь мы не стали заявлять об изнасиловании!
– А кто напал на Бейтса?
– Я… я не знаю.
– Это в маленьком-то городке не знаешь? – недоверчиво сказала Клэр. – Аксель твой кузен и родной брат Бо и Джо, вы всегда плотно общались с Уоллесом и Джесси Кармана. Ты не можешь не знать, кто решил отомстить за дядю Акселя.
Гаррисон чувствовал, как кровь толчками больно отдается в ушах. У него странно закружилась голова.
– А я вот не знаю, ей-богу.
– Понятно. – Она скомкала полотенце и запустила им в кухню. Оно приземлилось возле стола. – Одни секреты, вечно сплошные проклятые тайны. – Клэр встала, подняла полотенце и скрылась в кухне.
– Зачем она тебе рассказала? – крикнул Гаррисон вслед дочери. – Какое ее собачье дело?
Клэр выглянула из кухни с таким лицом, что Гаррисона задело за живое.
– Понимаешь, размеры круговой поруки уже не вмещаются в наш крошечный городишко, – сказала она. – Если шайка подростков могла убить Поттера из мести, может, они и Жасмин проучить решили? Повязанные первым убийством, они много лет молчали, так, может, и о втором никто не раскроет рта? – Девушка пристально глядела на отца. – Жасмин ведь здорово некоторых распалила в пабе в первый вечер!
Гаррисону показалось, что сердце у него трепыхается где-то в горле.
– Но ведь уже выяснили, что Энджи Паллорино ошибалась – никто из города и пальцем не тронул эту Жасмин! Ее убила Иден Харт, и хватит об этом!
Клэр не отводила глаза:
– А ты правда не знаешь, кто утопил Портера Бейтса?
– Я знаю, что это было очень много лет назад, Клэр. Если ты начнешь об этом расспрашивать и снова пойдут сплетни, твоему дяде Акселю будет очень больно и плохо.
Телефон на дубовом серванте возле обеденного стола зазвонил. Клэр взглянула на него, раздраженно повернулась и ушла в кухню.
Гаррисон поднялся и взглянул, кто звонит. Обернувшись, он бросил:
– Это меня. Я поговорю из кабинета.
Дойдя до своего домашнего офиса, Гаррисон поспешно закрыл дверь и схватил трубку.
Голос на другом конце линии был холодным и твердым:
– Ее «Мини-Купер» стоит на парковке перед прокатом машин. Она вернулась.
Гаррисону показалось, что у него земля ушла из-под ног. Он понизил голос, глядя на дверь:
– Как?! Зачем?
– Я спросил Фредди из проката, а он ответил, что они с каким-то столичным копом взяли полноприводную тачку и поехали по трелевочной дороге на южный берег Наамиш, но сперва позвонили в «Си-Тех» узнать, Аксель Толлет работает или дома.
– Блин, – прошептал Гаррисон. – Так ведь все же закончилось?
– Видимо, она что-то пронюхала. Если они туда доберутся и пошарят у него на участке, то найдут, чем его прижать. Ты же знаешь Акселя, он расколется. А когда он заговорит, нам конец. Всем. Я не шучу, это пожизненный срок.
– Эй, я только выманил Бейтса в лес, я его не…
– Слушай меня, Гаррисон. Ты помогал Акселю закапывать ту бабу. Ты всякий раз помогал ему прятать концы, потому что он угрожал растрепать насчет Бейтса. Зря ты ему помогал, ясно? Ты нас в это втравил, и теперь ты тоже по уши в дерьме с этим треклятым Бейтсом.
Гаррисону показалось, что его сейчас вырвет. Если об этом кто-то узнает…
– Чего ты от меня хочешь? – почти шепотом спросил он.
– Дело надо делать, Гаррисон, а не болтать. Ниточки полагается обрывать.
– Акселя?..
Молчание.
– Нет, я не смогу, я…
– Или он, или мы. Мы уже едем. Подъезжай туда и жди нас. Одни мы это делать не будем. Либо все, либо никто.
* * *
Клэр беззвучно положила трубку в гостиной. Что значит – помогал Акселю закапывать ту бабу?! Пожизненный срок…
Внизу хлопнула входная дверь. Клэр поспешила к окну. Отец на своем пикапе резко сдал задом, выехал из-под навеса и свернул к западу, в сторону трелевочной дороги.
Страх и волнение давили под ложечкой.
Она узнала голос папиного собеседника, но это просто не укладывалось в голове!
Она торопливо пошла по коридору, на секунду остановившись у открытой двери в комнату матери, склонившейся над швейной машинкой. По радио орало какое-то ток-шоу. Клэр видела, как бесновалась мать, выгоняя Энджи: девушка смотрела на происходящее со второго этажа. Зайдя к себе в комнату, Клэр отыскала визитную карточку, оставленную Энджи Паллорино.
Покусывая щеки изнутри, Клэр с бьющимся сердцем смотрела на белый прямоугольник. Это предательство или для кого-то спасение? Может, она успеет помешать отцу совершить непоправимое? Нет, все-таки лучше не Энджи. Схватив мобильный с туалетного столика, Клэр набрала номер отделения полиции Порт-Ферриса. На том конце сразу ответили.
– Алло, это Клэр Толлет. А офицер Джейкоби на месте?
Глава 44
На взятой в прокате маленькой «Субару Кросстрек» Энджи и Хольгерсен тряслись по разбитой трелевочной дороге. Промозглый холод до некоторой степени искупала невероятная, сказочная красота вокруг. Клочья облаков тянулись между стволами мокрых деревьев, а когда они забрались выше, повалил крупный снег, быстро укрывавший землю.
Хольгерсен вел машину, а Энджи возилась со спутниковым навигатором, в который заранее ввела координаты. Впереди показалась просека, уводившая налево в чащу. Хольгерсен сбросил скорость, вглядываясь в лес.
– А там что? – спросил он.
– Вроде это дорога к дому Баджа Харгривса, – сказала Энджи, изучая карту в навигаторе. Этого места она не знала – они с Клэр подходили к участку с другой стороны. – Вот тут дорога, по которой мы едем, отклоняется от реки и описывает большую дугу. Справа скоро будет туристическая тропа, по которой можно доехать до лесной могилы Гулати, а чуть дальше узкая просека к владениям Акселя Толлета.
– Черт, ну и глушь, – пробурчал Хольгерсен, озираясь. – Только лес и река вокруг, ничего больше. Как здесь люди живут, не понимаю.
– Ну, поэтому Толлет и Харгривс сюда и перебрались, чтобы без соседей.
Тучи сгущались. Высокие деревья плотной стеной обступали дорогу, протягивая к машине ветви, обросшие испанским мхом. Хольгерсен включил обогреватель и ускорил дворники. Снег уже покрывал дорогу скользким полужидким слоем.
– Ну-ка, тормози, – вдруг сказала Энджи, что-то заметив впереди.
Хольгерсен сбросил скорость.
Энджи указала на следы на тающей слякоти.
– Смотри, кто-то проехал.
– Ага, – отозвался Хольгерсен, нагибаясь к рулю и вглядываясь через чистые арки, проделанные дворниками на залепленном лобовом стекле. – Совсем недавно, и не одна машина.
Стекла «Кросстрека» начали запотевать. Хольгерсен включил вентилятор. Энджи чувствовала его напряжение и сама боролась с нехорошим предчувствием. Она не могла определить по следу колес, куда направлялся водитель – на запад, им навстречу, или на восток, как и они с Хольгерсеном. Возможно, они оказались свидетелями того, как Аксель проехал к себе или только что уехал из дома. В любом случае он сейчас не один. Насколько Паллорино знала, ни у кого не было особых причин выбирать дорогу мимо участка Акселя Толлета: отсюда до самого западного побережья тянулись непролазные девственные леса.