— Да, просто работа не отпускает. Тут новое дело, пропажа человека. Можно, я поговорю с Майей?
— Она в ванной.
Лоцца улыбнулась, ощущая приятное тепло в сердце.
— Скажи, что я подоткну ей одеяло, когда вернусь домой. И напомни, что завтра ей нужно сдать свой проект в школе.
Лоцца отключилась и проехала по темной и пустынной дороге до лодочного пандуса на Бонни-Ривер. Белая «Тойота Хайлюкс» была припаркована на стоянке рядом с пустым лодочным прицепом.
Она вышла из служебной машины и медленно обошла вокруг грузового пикапа. Тонкий полумесяц давал немного серебристого света; тихо ухала сова.
Если, как сказала соседка, Элли и Мартин Крессуэлл-Смит рано утром вышли в море на «Абракадабре» и если яхта не вернулась, то как Элли оказалась дома?
Что произошло между 5.49 утра, когда они сообщили свои координаты спасательной службе, и 19.40 вечера, когда соседка увидела, как Элли вернулась в дом из своей студии рядом с причалом?
Раньше
Лоцца
18 ноября, более одного года назад.
Джервис-Бэй, Новый Южный Уэльс
— Садись, Лоцца.
Сержант Джон Рэтклифф, начальник полицейского участка Джервис-Бэй, указал на пустой стул перед своим столом. С утра он первым делом вызвал ее к себе.
Помедлив, Лоцца опустилась на стул. Она принесла с собой пакет, который отвезла в дом на Бонни-Ривер вчера вечером. Сейчас он лежал у нее на коленях вместе с фотографией байкера, сделанной с камеры наружного наблюдения перед входом в «Пагго».
— Отчитайся, — сказал Джон, наклонившись вперед. Взгляд его темно-коричневых глаз был напряженным, почти пронзительным. Он был крупным и внушительным мужчиной. Он поддерживал строгую дисциплину и отчетность среди своих сотрудников, но Лоцца знала его как порядочного человека. Городок был небольшим, поэтому они встречались и в неформальной обстановке. У него была большая семья — пятеро детей — и золотое сердце, скрытое за внешней черствостью и полицейским мундиром. — Расскажи обо всем, что вчера произошло в доме Крессуэлл-Смитов, и почему ты там оказалась.
Лоцца облизнула губы и объяснила все так хорошо, как только могла. Она ничего не утаила. Под конец она показала начальнику фотографию мотоциклиста.
— Этот парень оставил посылку. Я видела, как он уехал на грязном мотоцикле. Я запомнила квинслендский регистрационный знак, поскольку мне показалось, что мотоцикл находится в нерабочем состоянии. Утром я прогнала эти номера через систему с учетом вчерашних событий, — добавила она. — Мотоцикл значится в угоне. А сосед сказал, что на автомобиле, который вчера вечером уехал от дома Крессуэлл-Смитов, тоже были регистрационные знаки из Квинсленда. Не знаю, как это может быть связано.
Начальник изучил фотографию, потом откинулся в кресле и сцепил руки за головой.
— Что в пакете? — спросил он.
— Не знаю, сэр.
— С учетом обстоятельств — пропавшего мужа и жены-наркоманки, которая сейчас находится в коме, — думаю, мы можем открыть его.
Сердце Лоццы учащенно забилось. Она положила пакет на стол, и Джон протянул ей ножницы.
Она уже сфотографировала посылку.
Теперь она надела перчатки и осторожно разрезала клейкую ленту. Потом открыла крышку плоской коробки. Внутри было пять пузырьков с такими же этикетками, как на той баночке, которую она нашла рядом с Элли Крессуэлл-Смит на полу ванной комнаты. Джон встал и обошел вокруг стола.
— Гипнодорм, — сказал он. — Препарат строгого учета.
— Похож на тот, который она использовала для передозировки.
Он посмотрел на Лоццу. Вероятные последствия были тяжкими и мгновенно ощутимыми. Она, будучи полицейским при исполнении служебных обязанностей, доставила контрабандные таблетки в дом женщины, которая могла умереть от передозировки этими самыми таблетками.
Джон почесал подбородок.
— Прибавь их к вещественным доказательствам. Пусть их проверят на подлинность. Будем надеяться, что это не превратится в проблему, Лоцца, — тихо сказал он. — По крайней мере, это не убийство, иначе дело уйдет выше. Пока что у нас есть человек, пропавший в море, который еще может оказаться живым и здоровым. Вместе с делом о супружеском насилии и наркотической зависимостью.
Он уселся на свое место.
— Перекрой доступ к их дому. И найди этого байкера.
— Да, сэр.
Лоцца встала и вышла из комнаты, тихо прикрыв дверь за собой. Ей было тошно. Чутье подсказывало, что это гиблое дело.
Раньше
Лоцца
Грег ждал ее перед автостоянкой.
— Веди машину, — Лоцца бросила ему ключи. Она была не в настроении.
Он ловко поймал ключи.
— Что сказал босс?
— Сказал, чтобы мы шевелили задницами и перекрыли все подступы, — Лоцца была не склонна обсуждать со стажером свою встречу с начальством.
Она скользнула на пассажирское сиденье и потянулась за ремнем безопасности. Грег завел автомобиль и отъехал со стоянки. День был солнечным и жарким, но тучи уже собирались на северном горизонте. Они ехали к первой линии прибрежных домов. У нескольких местных жителей имелись стационарные подзорные трубы, и они регулярно наблюдали за океаном по утрам. Одной из них была Уиллоу Ларсен. Они направились к ее дому.
Грег был необычно молчаливым. Лоцца выразительно посмотрела на него, и он издал несколько кашляющих звуков.
— Я был вместе с Уиллоу, — сказал он.
— Что?
— Я был с ней. По крайней мере, до шести утра. Я видел, как они — Крессуэлл-Смиты — выходили в море на своей яхте.
— И когда ты собирался рассказать мне об этом?
— Только что рассказал.
У Лоццы подскочило давление. Она посмотрела в окошко, стараясь глубоко дышать.
Они остановились у арочных ворот, увитых жасмином. Лимонно-зеленый «фольксваген» Уиллоу стоял на улице перед ними.
— Ты спал с ней? — после некоторого колебания спросила Лоцца.
— Какая разница?
— Я говорю не о разнице. Просто спрашиваю.
— Это тебя не касается, Лоцца.
— Я хотела узнать, с чем нам придется иметь дело, до того, как мы придем к ней.
— А если и спал, как это может повлиять на допрос?
— Это значит, что говорить буду я. — Она вышла из автомобиля и постучала в дверь.
Грег последовал за ней и сказал:
— Остынь, Лоцца. Во всяком случае, я не привозил ей наркотики.
Она тихо выругалась и открыла садовые ворота.
Раньше
Лоцца
Уиллоу открыла дверь, завернувшись в бирюзовое кимоно с вышитым драконом на спине. Она была босой, и ее волосы находились в беспорядке; они явно разбудили ее.
— Привет, — она посмотрела на Грега, потом на Лоццу. — Что случилось?
— Мартин Крессуэлл-Смит пропал, — сказала Лоцца. — Грег говорит, вы видели, как он выходил в море на своей яхте.
Она смущенно нахмурилась.
— Да, мы оба видели, как уплывала «Абракадабра». Мартин и Элли находились на борту. Что значит «он пропал»? А где Элли?
— Она в больнице. Передозировка.
— Что?
— Мы можем войти, Уиллоу?
Но она как будто приросла к месту.
— Она… с ней все в порядке?
— Сейчас она находится в коме.
Уиллоу поднесла руку ко рту. Ее глаза наполнились слезами.
— О, боже мой, — прошептала она. — Как… как это могло случиться, если они вдвоем вышли в море?
— Именно это мы и стараемся выяснить, — тихо сказал Грег. — Мы можем ненадолго войти в дом, Уиллоу? Нам нужно расспросить всех, кто видел их отплытие.
— Да, конечно, — она отступила, освобождая место для входа.
— Извините, если мы разбудили вас, — сказала Лоцца, пока они шли за хозяйкой в роскошную гостиную с видом на море.
— Ничего страшного. Вчера вечером я работала допоздна. Я делаю предсказания в онлайне для клиентов из разных временных зон по всему миру. Иногда приходится работать ночи напролет. Садитесь, пожалуйста. Что вам предложить: чай, кофе?