– Дейв, мы опаздываем в школу, что такое? Ты узнал, кто это сделал?
Ковакс посмотрел ему за спину и поднял руку.
– Джефф Саттон! Стой. Есть минутка?
Джефф замер, повернулся, ненадолго замешкался и наконец медленно пошел в обратную сторону. Хоберман же направилась к «Вранглеру». Подошла, заглянула во все окна.
– Это была бычья кровь, – сказал Ковакс. Он дожидался Джеффа, засунув пальцы за форменный ремень.
– Бычья? – переспросила Мэг, наклонившись вперед.
Ковакс не сводил взгляда с Джеффа. Тот подошел.
– Саттон.
– Привет, Дейв, – улыбнулся он, но глаза оставались холодными. – Ты стал очень похож на отца – такой же серьезный.
– Это твой джип? – Ковакс кивнул в сторону «Вранглера». – С калифорнийскими номерами?
– Да, а что?
– Можешь сказать, где ты был сегодня примерно в четыре часа утра?
Джефф посмотрел на Блейка. Ной сидел с изумленным видом, положив руку на Люси, словно ища поддержки.
– Ездил по городу, хотел посмотреть на места детства.
– В четыре утра?
– Да. Очень приятное, тихое время. Располагает к размышлениям. Давненько здесь не был.
– И эти размышления привели тебя в квартал Форест-Энд, на дальнюю улицу у леса?
Джефф пристально посмотрел на Ковакса. Повисло молчание.
– О чем ты?
– Свидетельница видела возле дома Мэг Броган серебряный джип с калифорнийскими номерами, примерно в то время, как услышала выстрелы.
Все взгляды устремились на Джеффа.
– Вы были на той улице, мистер Саттон?
– Я проезжал мимо, чтобы посмотреть на старый дом Броганов. Да, я был на той улице. Недолго.
– Зачем?
Джефф встретился взглядом с Мэг. Его пульс участился.
– Я же сказал, – медленно ответил он, помрачнев и прищурив глаза, – я очень давно сюда не приезжал и не мог заснуть, хотелось посмотреть на старые места. Я объехал весь город, не только Форест-Энд. У меня было включено радио, и когда я уже возвращался на пристань, то услышал сообщения о стрельбе на Форест-лэйн.
– И вы предположили, что стреляли в доме Броганов?
– Нет. Они сказали, что стреляли в доме Броганов. Он на слуху у всего города из-за граффити и хулиганов, сказал ведущий. Все его знают. Я разбудил Блейка и рассказал ему, и он попросил меня посидеть с Ноем, а сам поехал посмотреть.
Ковакс сверлил его взглядом.
– Мистер Саттон, у вас есть винтовка 22-го калибра с лазерным прицелом?
Блейк распахнул дверь и выпрыгнул из машины.
– Дейв, хорош, это уже слишком. Отодвинь, пожалуйста, машину, мне нужно отвезти сына в школу…
– Да, – ответил Джефф.
Блейк резко повернулся к брату.
– Что?
– Мне подарил ее папа – охотничья винтовка. 22-го калибра, с инфракрасным прицелом.
– Ты привез ее с собой? – спросил Ковакс.
У Мэг участился пульс.
– Что происходит? – громко спросил Ной. Мэт повернулась назад, положила руку ему на колено.
– Все в порядке. Дейв Ковакс просто делает свою работу.
Ублюдок. Треплет всем нервы. Уж Джефф-то никак не мог обстреливать ее дом и раскрашивать его бычьей кровью. Или мог? В ней начали зарождаться сомнения.
– Ной, оставайся здесь.
Она вышла из машины, подошла к мужчинам.
– Я часто беру винтовку с собой, когда путешествую, – сказал Джефф.
– Ты любишь охотиться, когда путешествуешь?
– Да, я люблю охотиться. Люблю есть чистую, дикую пищу. Я не любитель фабричного дерьма. А ты, старший помощник? Охотишься на мясо или только на людей из низших слоев общества?
Блейк положил руку Джеффу на плечо, чтобы его успокоить.
– Могу я взглянуть на ружье? – спросил Ковакс.
Джефф пошел к машине, где уже ждала Хоберман. Мэг и Блейк поспешили за ним. Джефф достал из кармана ключ, открыл багажник. И замер. Металлический кейс, напоминающий ящик для инструментов, был явно взломан. Джефф поднял крышку.
– Она пропала, – прошептал он. – Все пропало.
Джефф повернулся к Коваксу и Хоберман.
– Ее украли. Винтовка и шомпола были здесь. Кто-то все похитил.
Мэг сглотнула. Посмотрела на Блейка. Его лицо было непроницаемо.
Ковакс сделал шаг вперед.
– Мистер Саттон, я бы хотел, чтобы вы отправились со мной в участок.
– Зачем? Я ничего не сделал. Чушь какая-то. Зачем бы мне понадобилось обстреливать дом Мэг?
Ковакс что-то жестом показал Хоберман. Она отошла в сторону позвонить.
– Нам придется забрать вашу машину, сэр.
– Но для этого нужен ордер, – возразила Мэг.
– Сейчас мы его получим. Мистер Саттон, будьте добры, пойдемте со мной.
– Вы меня арестовываете?
– Мы бы предпочли, чтобы вы пошли добровольно, просто чтобы ответить на несколько вопросов и сдать отпечатки пальцев. Просто чтобы исключить вероятность.
– Джефф, ты не обязан, – сказала Мэг. – Им нужен…
– Все нормально. – Он поднял ладони. – Все в порядке. Я поеду. Мне нечего скрывать.
Ковакс жестом подозвал Хоберман, которая договорила по телефону, видимо запросив ордер. Она подошла.
– Забирай его, – тихо сказал он.
– Сюда, пожалуйста. – Хоберман прикоснулась к руке Джеффа и повела его к машине. Открыла заднюю дверь и положила руку Джеффу на затылок, проталкивая его внутрь.
– Папа! – закричал Ной из открытого окна. – Дядя Джефф! Куда они забирают дядю Джеффа?
– Все в порядке, Ной, – успокоил его Блейк, возвращаясь обратно к машине. – Джефф просто поможет полиции разобраться с недоразумением. Все будет нормально.
Мэг направилась было к ним, но Ковакс удержал ее, положив руку ей на предплечье. Она посмотрела на него, потом на его руку. Он медленно убрал ее.
– Что было в тех папках на столе прошлой ночью? – спросил он.
Она бросила на него сердитый взгляд.
– Слушай, Мэган, похоже, ты меня недопоняла. Я хочу знать ответ на этот вопрос, сейчас же. Да побыстрее.
– Потому что иначе у тебя могут возникнуть проблемы на выборах?
– Я же сказал, пойми меня правильно. Я коп. Хороший коп. Здесь что-то не так. Если это имеет отношение к делу Шерри, я хочу быть в курсе.
– Ты возобновишь дело?
Что-то блеснуло в его глазах, но они были почти полностью скрыты полями шляпы.
– Хочешь сказать, есть причины его возобновить?
Она сглотнула.
– Хочу сказать, все может быть иначе, чем казалось.
– Из-за того, что в тех папках?
Мэг не ответила.
– Если там есть что-нибудь, что…
Она шагнула к нему.
– Знаешь что, – тихо произнесла Мэг, глядя Коваксу в глаза. – Устрой мне интервью, на диктофон, с твоим отцом – и можешь сесть рядом и услышать, что же в тех папках.
Его губы сжались в суровую линию. Она повернулась, пошла обратно к пикапу и с колотящимся сердцем залезла внутрь.
* * *
Ной вышел из машины, надел рюкзак и пошел ко входу в школу. Мэг смотрела ему вслед. Он шел медленно. Шел один. Хотя остальные дети вокруг него бегали и смеялись. Такой маленький для своего возраста. Хрупкий и бледный по сравнению с другими взлохмаченными мальчишками, которые скакали вокруг, словно большие буйные щенки.
– Что происходит с Джеффом? – тихо спросила она Блейка, когда Ной скрылся из виду.
– Сам не знаю.
– Почему вчера ночью его не было дома?
– Ты слышала то же, что и я, – у него здесь свои призраки прошлого, Мэг.
– Но почему сейчас?
В его глазах мелькнуло раздражение.
– Я же сказал – у него скоро свадьба. Он хотел поделиться новостью лично. И столкнулся здесь с собственным прошлым.
– Я чувствую: ты мне что-то недоговариваешь.
Он посмотрел ей в глаза.
– Ничего, кроме наших с Джеффом личных вопросов.
Он завел машину. Мэг стало не по себе. Блейк искусно возводил стены, когда речь шла о его брате. Она поняла, как сильно хочет верить ему. Полностью. И ее тревожило, что не получалось. А еще сильнее ее терзала история с Джеффом. Странно было снова его увидеть. Не то чтобы он ей не нравился – она всегда относилась к нему хорошо. Но, глядя ему в глаза, она чувствовала, что что-то не так, хоть и не могла сформулировать, что именно.