Я стоял в темноте, и в голове стали всплывать воспоминания о том, как я очень часто заставал свою дорогую женушку за тем, как она с угрюмым видом ухаживала за цветком, загораживающим ту самую дверь в спальне.
— Неужели она…? — тихо спросил я у самого себя не веря в то, что это может быть правдой.
Ярость поднялась во мне черным, кипящим потоком. Я сжал кулаки так, что кости затрещали.
Мне хотелось тут же, сейчас, выйти к ней и сломать ей шею. Но я сделал глубокий вдох.
— Успокойся, Рик! — уговаривал я себя. — Не сейчас! Нужны доказательства. Нужна ясность. И нельзя показать королю скандал со смертоубийством.
Я вернулся к месту падения. Нашел в стене выступы, полез наверх. Когда голова показалась на поверхности, я увидел взволнованные лица. Герард протянул руку, я ухватился, и он, с легкостью, вытащил меня наружу.
— Живехонек! — проворчал Аластор, но в глазах его читалось облегчение.
— Естественно, — отмахнулся я, стараясь выглядеть, как можно безразличнее. — Что со мной будет!?
— Что там? — спросил Герард.
— Старая расщелина, — соврал я, отряхиваясь. — Видимо, подтаяло. Ничего интересного.
Король пристально посмотрел на меня, но кивнул. В его взгляде мелькнуло понимание. Я догадался, что он почуял ложь, но не стал настаивать. Настоящий дипломат.
— Работа сделана, — сказал я, оглядывая расчищенную поляну. Она выглядела нелепо — огромный голый круг посреди снежного леса. — Дерево выбрали, площадку подготовили. Дальше — дело за дамами.
— И слава богам, — с комическим облегчением вздохнул Дариан, опираясь на лопату. — Еще час и у меня бы отвалились лапки.
— Никогда бы не подумал, что ты такой нежный, — подколол его Аластор.
— Ты многого обо мне не знаешь, — парировал советник.
— Тогда предлагаю достойно завершить этот день, — сказал я, и в голосе моем прозвучала та самая привычная властная нота, которая не оставляла места возражениям. — Баня у нас в Хельгарде отменная. И стол там накроем. Обсудим ваши впечатления от нашего гостеприимства… и детали будущего договора.
Идея была встречена с одобрительным рокотом. Мужчины устали, замерзли и явно не прочь были расслабиться. Да и мне нужно было место, где можно говорить откровенно, без лишних ушей.
Баня в Хельгарде действительно была великолепна — просторный каменный зал с огромным бассейном, наполненным водой из горячего источника, и деревянными полками.
Пар, густой и наполненный ароматами хвойных масел, висел в воздухе. Мы сидели по грудь в воде, кубки с крепким медовым напитком стояли на краю.
Разговор поначалу был неспешным, о землях, об урожае, о зимах. Но постепенно, по мере того как пар размягчал осторожность, речь зашла о деле.
— Твой народ голодает, Рикард, — сказал Герард прямо, без предисловий. Его зеленые глаза в полумраке парной светились, как у кошки. — А у тебя под ногами — залежи магических кристаллов, за которые на юге дадут целые корабли зерна. Почему ждал до последнего?
Я отпил из кубка, чувствуя, как жар и хмель бьют в голову. Но разум оставался холодным и острым.
— Гордость, — ответил я честно. — Глупость. Надежда, что ситуация исправится сама. Мой отец и твой никогда не ладили. Я думал, смогу обойтись без сделки с Вальдхеймом. Не смог.
— Гордость — плохой советчик для правителя, — заметил Аластор, растягивая слова. Он уже изрядно захмелел.
— Как и наивность, — добавил Дариан.
— Я ценю твою честность и твое гостеприимство, — слегка кивнув, ответил король. — Мой отец любил интриги. Я же их терпеть не могу. И не считаю, что по наследству нужно перенимать не только власть, но и вражду.
— Согласен с тобой, — подтвердил я его слова, а про себя подумал, что интриг в моей жизни, за последнее пару дней, оказалось гораздо больше, чем я предполагал.
— Значит, договор будет, — заключил Герард. — Кристаллы в обмен на зерно и скот. Но пропорции… их нужно обсудить завтра, с ясной головой. А сегодня… сегодня давай просто отдыхать. И радоваться тому, что мы не похожи на наших родителей.
Отсалютовав друг другу кубками, мы продолжили разговор — о соседях, о лесных тварях, о ценах на сталь.
Напитки лились рекой, пар клубился, шутки становились все грубее и громче. Я смеялся вместе со всеми, хлопал Герарда по плечу, подшучивал над Аластором, как и он надо мной, но внутри был пуст и холоден. Мысль о тоннелях, о предательстве за стенами этой самой бани, жгла изнутри.
Поздно вечером, когда король с советниками, веселые и раскрасневшиеся, отправились по своим покоям, я вышел из бани один. Теплый пар вырывался за мной в холодный коридор клубами.
Голова гудела, но я был трезвее, чем казался. Гнев, копившийся весь вечер, теперь требовал выхода. И адресат у него был один.
Я вошел в спальню без стука. Галия сидела у камина, в ночной рубашке и теплом халате, и что-то шила.
Подняла на меня глаза и в них мелькнуло удивление. Видимо, мой вид говорил сам за себя: растрепанные волосы, запах бани, взгляд, в котором уже не осталось ни капли сегодняшнего утреннего подобия мягкости.
— Я думала, ты уже спишь сладким послебанным сном, — слегка подняв правую бровь, сказала Галия.
Я закрыл дверь на засов. Звук щелчка прозвучал в тишине оглушительно.
— Интересно знать, где бы я спал, — медленно двигаясь в сторону жены, начал я. — Если моя спальня — здесь.
— Ну, вчера же ты где-то спал, — пожав плечами, ответила Галия.
— А сегодня я хочу спать рядом со своей дорогой женушкой, — язвительно заявил я, вплотную подходя к Галии и наклонился, упираясь руками в подлокотники ее кресла, загораживая путь к отступлению.
— Этого не было прописано в нашем договоре, — абсолютно спокойно ответила она, подняв на меня глаза.
— Я этот договор придумал, — рыкнул я, теряя терпение. — Я его и отменить могу.
— Рикард, ты пьян, — попыталась усмирить меня эта несносная женщина. — Хочешь спать здесь — ложись и спи. Я найду себе место на ночь. В конце концов, за мной все еще числятся нижние покои.
— Я хочу знать правду! — прошипел я ей в лицо.
— Какую правду? — нахмурив брови, спросила Галия. — Ты там головой стукнулся, когда под землю провалился?
— Хватит играть со мной, женщина! — прорычал я, выхватывая у нее из рук поделку и кидая ее в камин. — Хватит делать из меня идиота!
— Да ты и сам прекрасно справляешься с этой задачей, — огрызнулась жена, отпрянув от меня.
Она смотрела на меня с вызовом и раздражением, но я был уверен, что это всего лишь игра. Желание получить ответы было сильнее голоса разума, который подсказывал, что выяснять подобное стоит более спокойным тоном.
Но когда бы я его слушал?
— Я знаю твою тайну, Галия! — выдохнул я ей в лицо, еле сдерживая себя, чтобы не схватить ее. — Поэтому либо ты сама признаешься во всем сейчас же, либо… хуже будет.
Глава 17
Галина
Если бы мне давали по рублю каждый раз, когда мужчина в моей жизни грозился, что мне “будет хуже”, я бы уже купила себе тот красный купальник и еще парео на сдачу.
Но Рикард, надо отдать ему должное, подал эту угрозу с такой театральной драматичностью, что я даже на секунду впечатлилась. Он стоял надо мной, весь такой с испепеляющим взглядом и раздувающимися ноздрями, будто дракон, который вот-вот чихнет огнем.
“Хотя, почему будто? — пронесся логичный вопрос у меня в голове. — Он ведь и есть дракон!”
Я откинулась в кресле, сделав вид, что задумчиво изучаю потолок.
— Хуже? — переспросила я с наигранным безразличием. — Интересно, что может быть хуже, чем сидеть в этой ледяной крепости, притворяться идеальной женой, да еще и знать, что твоя предшественница вела двойную жизнь? Ах да, наверное, оказаться виной всему, что здесь происходит.
— Что ты несешь? — прошипел он, и его голос приобрел тот самый низкий, звериный обертон, от которого у меня по спине побежали мурашки.