Я взял пергамент и резким движением разломил сургуч. Мир вокруг меня начал сужаться, словно я проваливался в темную воронку, когда мой взгляд упал на первые строки.
Дыхание перехватило, воздух, казалось, стал густым и тяжелым. Я почувствовал, как кровь отхлынула от лица, оставив на нем лишь бледный отпечаток изумления. Но внешне я оставался невозмутим, как скала.
— Я все сделаю! — выдохнул я, презрительно взглянув на мать.
И это было не обещание, а приговор.
Глава 32
Паулина
— Как думаешь, что нужно было этой старой кошелке? — спросила я у Корди, раздраженно вытирая полотенцем только что помытую тарелку.
Посуда звенела в моих руках, отражая внутреннее напряжение, но я старалась придать своему голосу максимально будничные нотки. Хотелось быстрее отмыть от себя липкое послевкусие ее визита.
— Зная Беллу, — задумчиво проворчала метла, — это скорее всего деньги, либо власть. Или и то, и другое.
— Но ведь у Герарда нет власти, как таковой? — спросила я, вытирая тарелку до блеска, словно пытаясь стереть с нее все воспоминания о недавней ссоре. — Он же здесь, в захолустье, добровольно заперся. Какие у него там могут быть рычаги?
— У него есть возможности эту власть получить, — таинственно пробурчала Корделия и ее слова растворились в воздухе, словно дымка.
Она выплыла из кухни, оставив меня в раздумьях и с новым ворохом вопросов, которые не давали покоя.
— Как же мне надоели эти чертовы тайны! — прорычала я сквозь зубы, с силой сжимая тарелку в руках.
После визита его матери, мы с Герардом почти не разговаривали. Не то чтобы у нас было много поводов для долгих бесед и до этого, но сейчас даже редкие взгляды и обрывки фраз стали чем-то невозможным.
Он проводил эту женщину с таким лицом, что я решила его временно не трогать, дать немного выдохнуть, прийти в себя, а там, может быть, он и сам бы захотел мне все рассказать.
Возможно, даже попросил бы совета, хотя это было бы совершенно не в его стиле. За то время, что мы рассказывали друг другу о себе, я почувствовала нечто странное — хрупкое и тонкое, как паутинка, зарождающееся доверие к этому угрюмому мужчине. И даже легкое, неожиданное тепло.
Тактично промолчим про совсем не легкое ощущение желания, осевшее ноющей тяжестью внизу живота. Остановимся на тепле.
Он заперся в левом крыле и два дня оттуда не выходил, периодически сотрясая поместье злыми рыками, глухими ударами и громыханием, разбивающихся предметов. Я даже не хотела думать о том, сколько новой посуды или мебели придется восстанавливать.
Я его понимала, поэтому и не лезла под руку. Возможно, что появись сейчас передо мной моя нерадивая мамаша, я бы вела себя точно так же, несмотря на все годы скрупулезного анализа причин ее поведения и даже относительного принятия.
В конце концов, некоторые раны не заживают до конца, лишь покрываются тонкой корочкой, готовой сорваться от любого прикосновения.
Мне было удивительно, как схожи оказались наши реакции на родительское «внимание». Эта мысль пронеслась в голове, словно легкое, теплое дуновение ветра, оставляя после себя след почти что… родства.
Это ощущение было для меня новым, чужим и вызывало много сомнения внутри, но вместе с этим мне безумно хотелось окунуться в него, чтобы полноценно прочувствовать, каково это — когда чувствуешь родную душу.
***
На третий день я проснулась и в доме царила непривычная тишина. Ни грохота, ни рыков. Даже Корди была необычно молчалива за завтраком, что само по себе уже настораживало.
Я поднялась наверх, в предвкушении увидеть наглухо заколоченную дверь его крыла. Но, к моему удивлению, дверь была настежь распахнута. Пусто.
Герарда не было. Ни единой записки, ни слова, ни даже намека. Он просто исчез, растворился, словно его и не бывало. Единственным доказательством его присутствия была, расколоченная мебель.
Внутри что-то екнуло — то ли разочарование, то ли раздражение от его манеры исчезать без предупреждения, то ли... какая-то обида.
Но я тут же одернула себя. С чего это мне обижаться? Он мне ничего не обещал. Он сам по себе, я сама по себе. Моя задача — привести это поместье в порядок, а не нянчиться с его владельцем. И уж тем более не испытывать к нему непонятное «тепло».
“Вернется — сам все приберет! — недовольно поджав губы, подумала я про себя. — Мне по договору запрещено заходить в левое крыло!”
Решив, что лучший способ забыть о странных ощущениях — это физический труд. Я отправилась облагораживать старую веранду на заднем дворе.
Она всегда казалась мне уютным уголком, просто требующим немного внимания, чтобы расцвести. Свежий воздух, солнце, цветы… Мои руки прямо-таки чесались начать.
Но когда я отправилась в кладовку в поисках необходимого инвентаря — щетки для чистки камня, моющих средств и небольшого ведра для сбора мусора — меня ждало разочарование.
Кладовка была забита ржавым хламом, который ни на что не годился. Тяжело вздохнув и в очередной раз мысленно прокляв все причастных, я отправилась на базар, надеясь, что в этот раз обойдется без приключений.
Но надежда, как говорится…
Базар гудел, как встревоженный улей. Запах свежей выпечки смешивался с ароматом специй и каким-то не идентифицируемым запахом гниющих овощей.
Я лавировала между прилавками, стараясь быть незаметной, но это было сложно, учитывая, что меня здесь знали как «новую управляющую жуткого поместья».
— Александра, голубушка! Какие люди! — раздался за спиной вкрадчивый, до приторности сладкий голос, от которого меня передернуло.
— Привет, Берт, — устало бросила я, продолжая осматривать щетки.
— Ты почему такая грустная? — он встал рядом, почти прилипнув. В этот раз от него не веяло тем дружелюбием, которое было в нашу первую встречу. — Давно тебя видно не было! Я думал, со мной контракт разорвали, сейчас будешь чаще на базаре появляться.
Я резко обернулась.
— Неужели, я слышу нотки обиды, Берт? — наиграно изумленно спросила я и тут же решила сменить тему. — Мне нужен инвентарь для уборки веранды. Не знаешь, где самые качественные щетки продаются?
— А-а-а, ну да, веранда, — он усмехнулся, и его глаза противно заблестели. Почему-то в этот раз на него не подействовали мои женские чары. — А чего ты сама ходишь? Или хозяин опять того… исчез? У него это в привычке, знаешь ли. То пропадает на несколько месяцев, то сидит взаперти, как паук в банке, а потом вдруг объявляется.
Внутри что-то кольнуло. Он знал Герарда лучше, чем я. И эти слова, произнесенные с такой непринужденностью, заставили меня слегка занервничать.
Мое внутреннее спокойствие дало трещину.
“Исчез без предупреждения”, — крутилось в голове.
А если он и правда такой? Если ему нет дела ни до чего, кроме его собственных мрачных настроений? Сомнение, тонкой струйкой, потекло по венам.
— Какое тебе дело до хозяина? — резко спросила я, стараясь выглядеть как можно более неприступной.
— Да как же, голубушка! Мое кровное дело! Он же разорвал все контракты! — Берт всплеснул руками, изображая искреннее возмущение, хотя мне показалось, что он скорее наслаждался ситуацией. — Я сначала думал, что это с твоей легкой руки. А потом понял, что он банально тебя приревновал. Вот и избавился от конкурента.
Он сделал шаг ближе, протягивая руку, чтобы коснуться моего плеча. Я смотрела на него удивленным взглядом, держась изо всех сил, чтобы не расхохотаться.
“Герард избавился от конкурента разорвав контракт? — пронеслась у меня в голове мысль. — Если бы он считал тебя своим конкурентом, он бы просто разорвал тебя на части, Берти!”
— Александра, а ведь мое предложение все еще в силе, — не унимался торговец. — Я всегда готов тебе помочь.
— Спасибо, Берт, но я справлюсь сама, — постаралась я сказать, как можно мягче, хотя внутренне чувствовала раздражение.