Сержант не смог бы описать дрожь, которая вдруг пробралась ему под кожу.
Мужчина сунул руку в розовую пасть рыбы и вытащил крючок. Приманка была большой. Намного больше стандартной зимней приманки для стальноголового лосося. И даже крупнее, чем новейшие модели «Самозванец».
Мужчина ударил рыбу по голове.
– Вы ее не выпустите? – удивленно спросил сержант.
Незнакомец указал на то место, где был удален жировой плавник. Это была рыба из инкубатора в системе Стина-ривер. Единственный вид стальноголового лосося, который можно было оставить себе. Все остальные закон обязывал отпустить.
– Рыба, – очень тихо ответил рыбак, поднимаясь на ноги, – моя сестра, и я люблю ее. Но я должен ее убить и съесть.
Сержант моргнул. Потом медленно улыбнулся и сказал:
– Как Сантьяго в «Старике и море».
Глаза мужчины сузились в прорези шлема.
– Это одна из моих любимых книг.
Сержант подумал, что это приятный сюрприз – встреча с начитанным человеком на берегу реки.
– На что вы ловите? – Коп кивком указал на приманку.
Мужчина протянул приманку ему.
Мушка была связана из переливчатой голографической нити и из разрезанных полосок ленты цвета лайма. Вместо глаз – три блестящие красные бусины.
– Геодезическая лента?
Мужчина кивнул.
– Три глаза?
– Один дополнительный, чтобы прибавить вес спереди.
Коп рассмотрел мушку, крючок был привязан к приспособлению для направления снасти и удачно спрятан среди зеленых кисточек.
– «Хищник», – сказал мужчина.
– Это на порядок выше, чем «Захватчик», – заметил коп, поворачивая приманку в руке и запоминая дизайн. – Трехглазый хищник.
– Возьмите, она ваша, – предложил мужчина.
Глаза сержанта расширились от удивления. Мужчина встретил его взгляд с непоколебимым спокойствием. У него были глаза кугуара. Наблюдательные, спокойные, но расчетливые. С черным ободком вокруг радужки и густыми темными ресницами. Коп переключил внимание на приманку в его руке. Вязание мушек было эзотерическим искусством, особенно если речь шла о ловле стальноголового лосося. Всегда ходили слухи о секретных дизайнах, и они тщательно охранялись хитрыми рыболовами. Никто никогда не протягивал приманку незнакомцу, по крайней мере, с сержантом такого не случалось ни разу. В нем начало зарождаться неясное подозрение вместе с ощущением, что он заключит какую-то сделку Фауста, если возьмет эту мушку. Что он останется привязанным к чему-то мрачному.
– Я могу сделать еще, – сказал мужчина, всматриваясь в его лицо.
– Этот дизайн придумали вы? – спросил сержант.
– Это был подарок. – Рыбак помолчал, какое-то непонятное выражение появилось в его глазах. – От особого друга.
По коже сержанта пробежал холодок. Было ли что-то такое в тоне незнакомца? Или просто солнце скрылось за горными пиками?
– Попробуйте.
Коп привязал приманку к своей удочке. Он прошел выше по течению, и спустя несколько секунд рыба клюнула. Леска натянулась, кончик удилища изогнулся. Сержант сражался с рыбой до тех пор, пока свет не начал меркнуть. К тому времени, когда он вытащил ее на берег, у него дрожали руки, лицо заливал пот. Огромный серебристый лосось длиной около сорока дюймов.
Переполненный радостью и гордостью, он поднял глаза, чтобы посмотреть, наблюдает ли за ним мужчина в шлеме.
Но тот исчез.
Остались только тени и свет. Пятна на воде. Рябь то тут, то там. И негромкие вздохи ветра.
Неизвестный рыбак ушел так же бесшумно, как и появился, просто снова растворился в лесу.
Сержант осторожно вынул «Хищника» из блестящей рыбьей пасти. Потом присел на корточки, взял рыбу в ладони и подержал ее под водой, позволяя плавникам шевелиться, а кислороду циркулировать. Он чувствовал мистическую связь с этим творением реки и моря. Потом одним мощным взмахом хвоста лосось вырвался у него из рук и уплыл вверх по течению, исчезнув в зеленой воде.
Чувствуя благословение, сержант собрал снасти.
К этому дню Сара Джейн Бейкер, молодая жена владельца магазина спорттоваров в Уотт-Лейк, помогавшая ему за прилавком, числилась пропавшей без вести уже три недели.
Только следующей весной сержант узнал, что эту трехглазую мушку связала Сара Бейкер.
И что она подарила ее чудовищу.
* * *
– Все в порядке, Адель? – спросил Коул, когда экономка вышла из чулана, торопливо закрывая за собой дверь.
– Да, разумеется. Чем я могу вам помочь? – решительно поинтересовалась она, приглаживая сначала карман фартука, потом волосы. Лицо у нее горело.
– Я слышал, как вы разговаривали в чулане.
Она скупо улыбнулась.
– Ругалась, скорее. Я искала мешки для пылесоса. Кто-то их переложил.
Взгляд Коула остановился на кармане ее фартука. Он точно видел, как она спрятала в него телефон.
«Ты должен найти способ избавиться от нее…»
Он слышал, как Адель произнесла эту фразу, когда открывал дверь чулана, чтобы проверить, что там за шум. Коул оценивающе посмотрел на экономку, в нем зарождалось подозрение.
– Чем я могу вам помочь? – повторила миссис Каррик.
– Отец говорит, что у вас есть доступ к шкафчику с ключами в офисе. Мне нужны ключи от его «Доджа».
– О… Ах, да, конечно. – Она сунула руку в карман и извлекла связку ключей. – Ключи от его грузовика лежат вместе с остальными ключами в сейфе. Идите за мной.
Когда они вошли в офис и Адель открыла шкафчик с ключами, Коул спросил:
– Как поживает мистер Каррик?
Она искоса посмотрела на него, нашла ключи от машины.
– Отлично. Теперь он вышел на пенсию и больше не работает в муниципалитете.
– Как мило. Должно быть, он теперь рыбачит и охотится. Готов поспорить.
Экономка замялась.
– Он долгое время болел перед тем, как выйти на пенсию. Его ударило по голове на работе, он получил сильное сотрясение.
– Теперь с ним все в порядке?
– У него случаются хорошие дни. – Миссис Каррик протянула ему ключи от «Доджа».
– А как поживает Такер? Кажется, последнее, что я о нем слышал, была его учеба, он хотел получить степень.
Она улыбнулась, и на этот раз улыбка была и в глазах.
– О да, несколько лет назад он получил степень магистра. Он вернулся домой и теперь работает в Клинтоне.
– В городе? Неужели в округе есть какая-то работа, кроме рубки леса и хозяйственных занятий на ранчо?
Адель закрыла дверцу шкафчика с ключами, заперла его и откашлялась.
– Такер дает консультации по вложениям и управлению финансами. «Додж» стоит в гараже позади дома, где мы держим снегоходы и мотовездеходы. Мистер Макдона давно не пользовался им.
– Спасибо. – Коул замялся, потом окликнул ее, когда она уже уходила: – Адель?
Она остановилась, повернулась к нему лицом, по которому пробежала нервная дрожь.
– Должно быть, вы не слишком уверенно себя чувствуете, учитывая прогноз врачей для моего отца и судьбу Броукен-Бар и персонала.
Адель вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.
– Да. Я… – Она вздохнула. – Я проработала здесь почти сорок лет. Столько воспоминаний. Я все вложила в это место. Здесь я познакомилась с Джеком и вышла за него замуж. Такер родился на ранчо и вырос в этих местах. Но я полагаю, что всему свое время. – Экономка удрученно улыбнулась. – В любом случае мне пора на пенсию, вы так не думаете?
– Это не пошатнет финансовое положение вашей семьи?
На лице экономки появилось непроницаемое выражение.
– Я буду получать пенсию. Мистер Каррик ее уже получает. Мы справимся.
– А что, если ранчо продолжит работать? Могли бы вы остаться дольше?
Ее глаза расширились.
– Я… Но ведь оно будет продано. Разве нет?
Коул посмотрел на нее.
– Необязательно.
– Я просто подумала, что будет. Продажа ранчо всему району принесет большую выгоду.
– Каким образом?
Экономка сглотнула, на щеках выступили красные пятна.
– Ходят разговоры о новом проекте. Это всего лишь предложение, но здесь будут дорогостоящие участки земли и коммерческие предприятия. Появятся рабочие места, туристов будет больше… – Она бросила взгляд на часы. – Боже мой, вы только посмотрите на время! Мне давно пора приниматься за работу.