Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ГЛАВА 19

Едва вокруг Одина замаячили знакомые очертания холмов и речушек, а вдалеке показался окутанный синеватой дымкой силуэт родного города, до слуха правителя Асгарда донеслись звуки, подобные тем, которые сотрясали землю, когда великан Вальбранд отламывал скалы, предназначенные для строительства асгардских стен.

Конечно же ас предположил самое худшее и, забеспокоившись, заерзал в седле.

- Слушай, Слейпнир, а нельзя ли бежать чуточку быстрее? - поинтересовался он у своего жеребца.

- Чуточку можно,- последовал ответ.- Правда, я и так выкладываюсь как могу, но так как ты вежливо попросил меня об этом, а не стал всаживать в бока свои дурацкие шпоры, то я попробую бежать быстрее.

Слейпнир сделал чудовищный прыжок, заставив Одина вжаться в седло и пригнуть голову. Ветер, и без того свистящий в ушах, теперь вовсе заглушил все звуки и ослепил глаза.

Один все же попытался взглянуть вперед. Асгард вырос раньше, чем ас успел сообразить, что происходит, и в мгновение ока исчез за спиной.

- Стой! - что было силы прокричал владыка Асгарда.

Крик его оказался столь громок и неожидан, что оторопевший конь тут же затормозил и встал как вкопанный. Один же, не удержавшись, вылетел из седла через голову Слейпнира.

"Это конец!" - мелькнуло в голове падающего вниз аса, но он вдруг вспомнил, что стал богом, и тут же мягко приземлился на обе ноги.

Один впервые оценил преимущества своего нового положения и, скорчив гневное лицо, стал поджидать своего непутевого коня, постукивая ногой по камню. Слейпнир опустился с таким виноватым выражением на морде, что Один сразу раздумал задавать ему трепку и, усмехнувшись в рыжую бороду, снова залез на спину верного жеребца.

Грохот, услышанный Одином еще вдали от Асгарда, продолжал сотрясать воздух, и Один поспешил к городу.

Все прояснилось довольно быстро. С высоты птичьего полета город и его окрестности были видны как на ладони. Со всех сторон подступы к Асгарду были усеяны черными точками, с упорством муравьев рвущихся к городу. В этих муравьях нетрудно было узнать ванов и их многочисленных союзников.

"Кто-то все-таки сумел собрать врагов и организовать их для нового наступления. Неужели Хейд уже здесь?" - проскочила у Одина под шапкой мысль.

Однако положение асов не было критическим. На правом фланге защитников города Один без труда разглядел бравого Торкланда, вдохновляющего своей кровожадностью отряды асов. Перед великим воином из Мидгарда уже выросла гора трупов размером с небольшую хижину.

На левом фланге бился Хэймлет со своим закованным в железо хирдом. Облаченные в кольчуги и шлемы, люди не оставляли ванам никаких шансов. Они безжалостно перемалывали в фарш тела чернобородых захватчиков, при этом почти не получая ран. Их предводитель, конунг Хэймлет, не был столь усерден, как его урманский друг. Датчанин лениво прохаживался вдоль шеренги своих воинов, раздавая указания. Он лишь время от времени появлялся то на одном, то на другом краю сварги и, ювелирно срезав своим мечом-бритвой немного неприятельских голов, вновь предавался праздности. Однако в общем зачете количество вражеских трупов, усеявших землю вокруг хирда конунга данов, не уступало кучам мертвецов, нагроможденных Олафом и его командой.

В центре же бился Тор. Могучий ас сражался один против всех остальных ванов. Вернее всего, как оценил обстановку Один, товарищи Тора сочли за необходимость отступить к стенам города и залегли там, прячась от смертоносного оружия своего же друга.

Тор стоял один посреди поля и вертел вокруг себя Мьелльнир, привязанный к руке на длинном ремне. Могучий молот наносил удары во все стороны, принося невиданный ущерб окружающей природе, круша скалы и ломая вековые деревья, если те попадались у него на пути, или просто оставляя в земле глубокие воронки. Шум, производимый Тором, Один и услышал, находясь далеко от Асгарда.

Несмотря на страшные разрушения, урон, наносимый врагу Тором, был значительно меньше, чем у Олафа или Хэймлета. Вернее, никакого урона не было вовсе. Ваны просто бежали, охваченные ужасом перед могучим оружием Тора. Ас, увлекшись, успел уже довольно далеко отойти от города. Казалось, Тор может вот так, без устали, гнать врагов до самого Ванахейма и дальше. Один достал из-за пояса рог и протрубил отбой.

Гром трубных звуков разнесся под небесами Асгарда, и тысячи голов поднялись вверх. Ваны, и без того начавшие массовое отступление, устрашившись, поспешили убраться восвояси. А асы, узнав в одиноком всаднике, парящем в небесах на восьминогом коне, своего владыку, разразились победными воплями.

Один направил Слейпнира в город.

Олаф сидел за столом и затуманенным взором высматривал аса поздоровее, чтобы затеять с ним драку. Банкет по случаю возвращения Одина и приобретения асами божественности был в самом разгаре. Выпито было достаточно, и теперь настало время поразмять мускулы по-мужски, как подобает викингам.

Однако Торкланду не везло. Все, на ком останавливал взор великий воин, не выдерживали его критической оценки и были явно недостойным объектом для мордобития. Наконец-то в поле зрения славного ярла попал Тор. Этот парень был хоть куда, однако Олафу очень не хотелось драться с другом, но выбора у него не было. Достойных противников Торкланд больше не видел.

Расталкивая окружающих, Олаф стал пробираться к товарищу, который в это время, ничего не подозревая, увлеченно спорил с Тюром. Торкланд, перевернув лавку, все же добрался до того места, где сидел Тор.

- Эй, приятель, а не хотелось бы тебе немножечко поразмяться? - пробасил викинг в самое ухо аса.

Тор повернулся и удивленно посмотрел на ярла.

- Олаф, а может, не надо? - как-то слишком уж мягко произнес могучий ас.

Торкланд принял ответ товарища за проявление слабости, а слабость, как известно, викинг не любил.

- Эй, Тор, я тебя не узнаю, неужели ты позволил себе превратиться в кисейную бабу? Я мигом вышибу из тебя эту дурь! - проорал Олаф на весь зал.

Викинг широко размахнулся и что было силы врезал Тору промеж глаз. Еще не решивший, что ему делать, ас растерянно покачнулся, но с лавки не свалился. Олаф был озадачен, удар был вымерен и нанесен верно и в точку - таким ударом, точно между глаз, ярл иногда клал быков, приготовленных под убой, однако сейчас усилия Торкланда не принесли желаемого результата.

Разъяренный викинг поднял свой тяжелый кулак и с размаху опустил его на темечко сидящему асу.

- Будешь ты наконец драться или нет? - вопил пьяный викинг.

Но, похоже, сотрясение мозга, устроенное Олафом, все же вывело Тора из себя. Ас не на шутку взбесился. Он медленно встал из-за стола и, схватив Торкланда за шиворот, оторвал приятеля от земли. Олаф был немного выше Тора, и поэтому асу приходилось держать викинга на вытянутой вверх руке.

Великий ярл был сконфужен и опозорен, до сих пор только он сам проделывал такое с окружающими. Торкланд дернулся, попытавшись вырваться или хотя бы как-нибудь ударить аса. Но хватка Тора была железной, все попытки викинга оказались пустыми.

"И откуда у него столько дури взялось? - промелькнуло в голове у Торкланда.- Еще ведь недавно мы с ним дрались на равных".

- Я ж тебе, недоумку, говорил: "Не надо!" - проговорил Тор, укоризненно посмотрев в глаза подгулявшему приятелю.- Глупец, я же теперь бог! Как ты собирался со мной тягаться? Но ты, Олаф, отличный парень, поэтому я удовлетворю твою просьбу.

Это были последние слова, которые услышал викинг перед тем, как у его лица возник натруженный, утыканный рыжими волосинами кулак. Тело уже отключившегося Торкланда поднялось в воздух и, пролетев над столом, врезалось в бревенчатую стену и мешком сползло на пол.

Тор хоть и получил божественность, однако не успел обвыкнуться в новой ипостаси и чувствовал угрызения совести перед своим будущим созданием, а теперешним лучшим другом Олафом Торкландом. К великому облегчению могучего аса, викинг, проснувшись рано утром, напрочь не помнил происшедших накануне событий.

255
{"b":"898698","o":1}