Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дороти усмехнулась.

– Что ж, спасибо. Я ценю это.

И тут я увидел это в центре комнаты – большой смотровой стол из нержавеющей стали, на котором лежало нечто, чего я не могла разглядеть, потому что оно было накрыто простыней.

Я оглядела комнату – все лучше, чем пялиться на стол. Я ожидала увидеть стену из выдвижных ящиков, похожую на увеличенную версию карточного каталога (покойтесь с миром, карточные каталоги). На самом деле это помещение немного напомнило мне мою школьную научную лабораторию с черным столом, расположенным вдоль всех трех внутренних стен в форме буквы U, за исключением дверного проема в правой стене, который вел в какой-то внутренний кабинет. Примерно через каждые три фута были расставлены табуреты, всего около дюжины. И хотя здесь не имелось бунзеновских горелок, как в моей школьной лаборатории, зато посреди выложенного плиткой пола шел сток, который никогда не остается незамеченным подростками, воспитанными на фильмах ужасов типа «Техасской резни бензопилой». Я могла только представить, как телесные соки капают с краев стола на кафельный пол, а лаборант смывает их в канализацию водой из черного шланга…

– Ты в порядке? – Дороти пристально смотрела на меня. Шейла тоже.

– В порядке, – солгала я.

– Если тебе не по себе, я не против, если ты подождешь снаружи. – Она сказала это ласково, не сердито. И все же я помотала головой, словно мы спорили.

– Я в порядке, – повторила я, на этот раз поверив собственным словам немного больше. – Это Вивиан Дэвис, не так ли?

Шейла кивнула.

– Я подготовила ее, чтобы вы могли просто зайти, взглянуть и уйти. – Она замялась. – Если кто-нибудь увидит вас двоих, выйдет очень неловко.

– Конечно, – кивнула Дороти. – Мы быстро.

– Хорошо, отлично! – Шейла подошла к столу. Дороти последовала за ней, и я тоже, не сводя глаз с лица Шейлы. Я отказывалась смотреть вниз, пока не настанет нужный момент.

– Итак, я просто откину простыню с головы. Это все, что вам нужно увидеть, верно? Лицо? – Меня об этом не предупреждали, но Дороти оживленно кивнула. – Отлично. – В голосе Шейлы прозвучало облегчение. – Остальное я бы не советовала показывать непосвященным, это… – Она оборвала себя. – Знаете, пожалуй, заткнусь-ка я теперь. – И отвернула простыню. Все произошло слишком быстро, я не успела подготовиться. Боковым зрением я увидела, как Дороти закивала.

– Угу.

Я посмотрела вниз.

Передо мной лежала женщина с закрытыми глазами, и, хотя я не собираюсь сказать «она казалась спящей», выглядела она далеко не так ужасно, как я опасалась: никаких трупных пятен, никакого изуродованного лица. Я совершенно отчетливо ее разглядела.

И в этом-то и заключалась проблема.

Я подняла глаза на Дороти.

– Я не понимаю.

Не понимала я двух вещей: во-первых, я никогда раньше не видела эту женщину. Ее волосы, почти такие же светлые, как у дамы из магазина спиртных напитков Бетти, были намного длиннее, почти до плеч, и к светлым прядям примешивалась изрядная доля седины. У нее был кривой нос, как у боксера. На высоком лбу залегли морщины – чего никогда бы не допустила та склочница, которая болтала с нами в магазине. Я не могла разглядеть фигуру покойницы, но, судя по размерам головы, она была намного крупнее, чем та, другая женщина.

Вторая причина моего замешательства заключалась в том, что Дороти, очевидно, не разделяла его. Она сияла, ясно очертились щеки-яблочки. Я поняла, что, увидев эту незнакомку, лежащую здесь, на холодном металлическом столе, она подтвердила какую-то свою догадку. И все происходящее для нее не являлось бессмыслицей.

В отличие от меня.

Потому что, если это было тело Вивиан Дэвис, то кого, черт возьми, мы встретили в магазине спиртных напитков Бетти?

Глава 42

Мне так и не выпала возможность задать Дороти этот вопрос, потому что, пока простыня все еще была откинута, дверь в комнату распахнулась.

И внутрь вошел специальный следователь Локуст.

Он застыл. Мы застыли вместе с ним, разделенные мертвым телом. Сцена сложилась потрясающая, и, несмотря на мой ужас, я оценила кристальную ясность ситуации: невозможно было отрицать того, чем мы тут занимались, невозможно было отболтаться или как-то иначе смягчить незаконный характер нашего присутствия. Мы попались, и Локуст заставит нас заплатить за это.

Я все ждала, что Дороти что-нибудь скажет. Но она молчала. Она стояла совершенно неподвижно.

Первый шаг должен был сделать Локуст. Я проследила, как его взгляд скользнул вниз – от нас к телу, на котором он задержался на довольно долгое время.

А потом у него из носа потекла кровь.

Как только это случилось, стало понятно, что подобное было неизбежно: конечно же нос Локуста часто кровил. Этот нос требовал использования всех имеющихся в его распоряжении средств для выражения своих сложных эмоций. Кровь не лилась ручьем, но и не текла по капле, и хотя Локуст поспешно выхватил носовой платок, она успела закапать ему рубашку как раз в том месте, где я заметила пятно от кетчупа несколькими днями ранее.

– Черт возьми, – пробормотал он.

Ну вот, хотя бы одна загадка разгадана. С чего я взяла, что следователь Локуст ест неаккуратно? Наверняка он принадлежал к тому типу людей, которые перед каждым приемом пищи заправляют салфетку за воротник.

– Вы в порядке? – забеспокоилась Дороти.

– В полном, – отрезал он. – Но не могу сказать того же о вас. Мои инструкции были предельно ясными, миссис Гибсон…

– Вы правы, они…

– И вы. – Он повернулся к Шейле, указывая на нее свободной рукой, другой зажимая нос. – Ваша карьера закончится, не успев начаться. Если вы думаете, что когда-нибудь сможете работать судмедэкспертом здесь или в сопредельных штатах, вас ждет еще одно открытие.

Меня так и подмывало спросить, почему Аляска и Гавайи не в счет, но нельзя было отрицать, что на данной территории распоряжался он. Даже несмотря на то, что закрывал рукой свой огромный нос и говорил высоким плаксивым голосом.

– О, боже мой! – Шейла заплакала, а потом, устыдившись собственных слез, отвернулась к стене.

– Я бы хотела поговорить с вами, – строго обратилась к нему Дороти.

– Эх-хей! – воскликнул Локуст (он на самом деле сказал «Эх-хей!», словно какой-то персонаж из шекспировской пьесы). – Вот так сюрприз! Неугомонная кумушка хочет поговорить со мной! Что ж, на этот раз я тоже хочу побеседовать с вами.

– Наедине. – Дороти указала на дверь в правой стене. – Похоже, там есть небольшой кабинет, так ведь, Шейла?

Шейла кивнула, не поворачивая головы. Офицер Чои, которая, как обычно, устроилась в углу комнаты, подошла к двери в кабинет и просунула голову внутрь, осматриваясь.

– Мы можем поговорить обо всем в участке, – прорычал Локуст. – В комнате для допросов.

– Со мной подобное не сработает.

Локуст уронил руку. Его нос, покрасневший и измученный, взирал на Дороти, не веря услышанному.

– С какой стати вы решили, что я пойду вам навстречу в сложившейся ситуации?

– Потому что я все знаю.

Рыдания Шейлы оборвались судорожным вздохом.

– Я знаю, кто это сделал и как, и я расскажу вам об этом прямо сейчас. Но не в участке. Если мы поедем в участок, я вам ничего не скажу. У нас все в порядке, Сара?

Офицер Чои кивнула. Дороти пошла вперед, но, дойдя до двери, обернулась. Следователь Локуст издал напыщенный вздох.

– Ну хорошо. Но она, – он снова повернулся, теперь указывая на меня, – останется тут.

Дороти посмотрела на меня. Я кивнула ей, и она кивнула мне в ответ.

– Хорошо.

Локуст медленно пересек комнату, промакивая платком под носом. К тому моменту, как он подошел к двери, Дороти уже исчезла внутри, и прежде чем закрыть за собой дверь, он бросил на меня хмурый взгляд.

Глава 43

Они провели в кабинете больше часа, а я за это время узнала Шейлу Хасан немного получше. Мы сдвинули два стула рядом и сели, облокотившись локтями о рабочий стол, так что возникло странное ощущение, что мы находимся в баре, правда, ключевой элемент отсутствовал.

978
{"b":"951716","o":1}