К ней идёт женщина в брюках и пиджаке, но в темном помещении она сначала не может рассмотреть её лицо... Однако, когда она заговорила, Корри узнаёт тот низкий, слегка хрипловатый голос – она слышала его однажды в Рено. Та женщина говорила ей, что ни одна женщина не должна отвергать власть мужчины.
– Здравствуйте, Корри Андерсон. Теперь я знаю, кто вы. И, держу пари, вы знаете, кто я, – говорит она. Корри знает. Это Кристофер Стюарт.
Стюарт опускается на одно колено перед штрафной скамьёй и смотрит на неё, словно учёный, наблюдающий за подопытным животным, которое вот-вот принесут в жертву ради высшего блага. Именно так чувствует себя Корри. Её страх смешивается с сюрреализмом – ей почти кажется, что это яркий кошмар. Ведь насколько вероятно, что её, после того, как один явно сумасшедший мужчина её усыпил и взял в плен, встретит ещё один?
– Он не убил тебя, – говорит мужчина в парике. – Он убил другую, но не тебя.
Стюарт поворачивается на пол-оборота и протягивает руку, словно ведущий шоу, демонстрирующий главный приз вечера. Корри замечает фигуру, лежащую на перекрещивающихся балках там, где раньше был центр ледового поля. С растущим ужасом она понимает, что это мёртвое тело, и понимает дальше – запах, который она чувствует, – это не просто остатки того, чем её усыпил этот сумасшедший.
Будто читая её мысли, Стюарт говорит:
– Бедная девочка начинает вонять, да? Я даже снаружи почувствовал.
«Пожалуйста, отпусти меня, я не та, кто тебе нужна», – пытается сказать Корри, но, конечно, из дырки в ленте выходит лишь приглушённый звук, далекий от настоящих слов.
– Убил другую, но не тебя, – повторяет Стюарт. – И, я думаю, знаю почему.
Несмотря на головную боль и лёгкое головокружение после укола, Корри тоже начинает догадываться. Стюарт говорит это за них обеих:
– Ты – приманка.
2
13:15.
Триг возвращается в Минго и ставит фургон Транзит у служебного входа. Заходит в маленькую кухню, видит туфлю Корри и заталкивает её глубоко в мусорное ведро. Ей она больше не понадобится.
Он поднимается по лестнице, не желая, чтобы чернокожая певица и её помощница услышали лифт, узнали о его возвращении и спустились с раздражающими просьбами. У него свои дела, свой план. Конечно, сумасшедший. Он это знает. Он читал, что шансы выиграть два доллара в лотерее со ставкой в один доллар – четыре к одному. Он считает, что шансы на успех его плана значительно выше. Не астрономические, человеческая природа такова, но высокие – может, пятнадцать к одному. «Я добьюсь своего, несмотря ни на что. Если я смог убедить потенциальное неполное жюри осудить Алана Даффри, то могу достичь хотя бы части своей цели».
– Я был уверен, что он виновен, – говорит Триг, дойдя до вершины лестницы. – Уверен. Но виновных было много. Виновных было много.
Они должны были иметь мужество следовать своим убеждениям. Не должны были сдаваться. Не должны были дрогнуть.
Лоури говорил: «Давайте голосовать снова, я теряю клиентов в магазине», и в тот раз он наконец проголосовал за виновность. Осталась только Банни.
«Как я это сделал? Как я их убедил?»
– Я просто делал, как говорил мой отец, – говорит он. – Это было легко.
Он слышит смех женщин с третьего этажа: Сестры Бесси и тощей, Альберты какой-то. Заходит в свой кабинет. Потрогал карман пиджака – телефон Корри на месте. Нужно сделать звонок, но позже. Сейчас он проверяет компьютер, ищет номера группы Сестры и её команды поддержки. Имя Барбары Робинсон и её номер добавились позже, но, как говорил его папа: лучше поздно, чем никогда.
Триг поднимает керамического коня. Ласково гладит. Это своего рода талисман. Папа говорил, что Триггер – паломино. Дорогие лошади, и ещё папа говорил, что Рой Роджерс забальзамировал Триггера после смерти, что, по его мнению, не сулило удачу, но неважно.
Триг звонит Барбаре. Робинсон отвечает на второй звонок. На заднем плане слышны голоса, смех, крики и звон металлических бит по мячам – она, по всей видимости, проводит выходной в Дингли-парке.
Триг обдумал и отверг несколько предлогов, чтобы вернуть Барбару в Минго, но понял – они не нужны, достаточно звучать серьезно.
– Здравствуйте, мисс Робинсон. Это Дон Гибсон, программный директор Минго.
– Здравствуйте. Чем могу помочь?
– Мисс Брэди вас просит. Она здесь, в Минго.
– Что ей надо? – звуки с бейсбольного поля утихают, она отдаляется.
Уловила серьёзный тон, хорошо.
– Не знаю, – отвечает Триг. – Она не говорит. Она в гримерке и, похоже, плачет.
– Я буду там как только смогу.
– Спасибо, – говорит Триг. – Думаю, так будет лучше. Я подожду у служебного входа и впущу вас.
Просто как раз-два.
Он заканчивает звонок, открывает ящик стола и достаёт тонкий чёрный кожаный футляр. В нём шесть новых шприцев, заряженных пентобарбиталом.
Он не ожидает, что понадобятся все шприцы, но лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Он откладывает один из них с предохранительным колпачком на игле и прячет футляр в карман.
3
13:35.
Холли входит в лобби отеля «Гарден-Сити-Плаза», пробираясь сквозь растущую толпу – фанаты Сестры Бесси, фанаты Кейт, люди, которые не любят Кейт. Никто не обращает на Холли внимания, и ей это очень подходит.
На середине лобби звонит её телефон. Это Джон Акерли.
– Привет, Холли, как дела?
– Хорошо. А у тебя?
– Сегодня в «Хэппи» было весело.
– Что случилось?
– Неистовый пьяница. Нанёс ущерб бару, но не мне – и полиция увезла его.
– Жаль.
– Не впервые, и не в последний раз. Звоню, потому что вчера на собрании я разговаривал со стариком по имени Робби, а сегодня прямо перед тем, как начался беспорядок. Он сказал, что парень, которого вы ищете…
– Которого ищет Иззи, – вставляет Холли.
Джон смеётся:
– В это я не верю. Знаю тебя – если начала, не бросишь.
Холли не спорит:
– Дальше.
– Робби вспомнил, что этот парень сказал: «Попробуйте нанять кого-нибудь, кто уберёт слоновье дерьмо в десять утра». Или что-то вроде этого. Было на собрании, и это вызвало много смеха. Тебе это о чём-нибудь говорит?
– Нет.
И правда, нет. Но это заставляет Холли вспомнить о поездке в «Аудиторию Минго» прошлой ночью. Почему – она не знает. Вспоминает, как подъехала к парковке для сотрудников на своём огромном Крайслере. Там её ждали тур-менеджер Сестры Бесси и директор программы Минго.
На мгновение ей почти удаётся ухватить то, что всё время ускользает от неё, но прежде чем она сможет это осознать, она снова вспоминает, как здорово было наблюдать за тем, как Барбара танцует и поёт, пока группа врывается в свой ритм... и мысль исчезает.
– Ну, я сказал тебе, что слышал, – говорит Джон. – Это всё, что я могу. Я собираюсь уйти из бара пораньше и встретиться с Джеромом. Мы везём Сестру Бесси в отель. Не злись на меня за то, что я тусуюсь со звёздами.
– Постараюсь не злиться, – отвечает Холли.
– Джером едет с ней в Дингли-парк. Будет телохранителем.
– Телохранители повсюду, – говорит Холли. – Мы занятые люди.
– Но никому не придётся убирать слоновье дерьмо, – говорит Джон, и опять у неё почти получается... почти есть что-то, но снова ускользает.
«Дай времени, – думает она. – Дай времени, и всё всплывёт».
Затем она думает, что именно так говорят о тех, кто тонет.
4
13:50.
Для Трига это как второе выступление в пьесе. На этот раз всё идёт чуть более гладко, как обычно бывает со вторыми выступлениями. Барбара приезжает на Uber, но отсылает машину – одна проблема решена. Она быстро идёт к служебной двери, быстро улыбается ему и спешит внутрь. Он обхватывает её за талию и вводит ей наркотик – дежавю. Она сопротивляется, затем слабеет и теряет сознание.