– Может, это сделал он сам, – говорит Холли.
– Что? Кто?
– Билл У. Или Бриггс, если это его настоящее имя. Он хочет, чтобы люди знали. Чтобы присяжные знали. Судья и заместитель прокурора тоже. Он хочет, чтобы их съело чувство вины. Он писал вашему шефу и лейтенанту, предупреждая, что собирается сделать.
– Верно, – соглашается Иззи и вздыхает.
– Он мог бы позвонить и Брэндону. Бьюсь об заклад, он звонил. Более уважаемые СМИ не стали бы пиарить убийцу.
– Тогда почему Брэндон не сказал, что разговаривал с ним? Мне кажется, для него это было бы как раз в тему – рассказать аудитории, что у него прямой контакт с убийцей.
– Бриггс, возможно, запретил ему это делать, если хочет, чтобы контакт сохранялся.
– Мне пора, Холли. Том и я едем в парк Гленна. Это уже не наша юрисдикция, но штатные копы хотят убедиться, что мы тоже держим ситуацию под контролем. Сообщи, если Джером и Акерли что-то выяснят.
– Безусловно.
– Ты в Айова-Сити?
– Да.
– Молодец, – говорит Иззи.
– Спасибо.
– Я была саркастична.
– Знаю, – отвечает Холли. – Буду ли я излишне повторять очевидное, если скажу, что Билл У. ускоряется?
– Это действительно было бы излишним повторением.
– Поймай его как можно быстрее, Иззи, потому что он всерьёз собирается довести свой план до конца. Который, наверное, считает своей миссией. Он опасен, потому что думает, что вменяем. – Она делает паузу. – Повторю ещё кое-что очевидное: он не в себе.
3
Холли тащит свою ручную кладь к багажной карусели и садится ждать. Телефон снова звонит. На этот раз звонит Барбара. Она тоже хочет узнать, в Айова-Сити ли Холли. Это, кажется, главный вопрос дня.
– Я здесь. Молодец я.
– Джером собирается поговорить с твоим знакомым барменом во время обеденного перерыва, – говорит Барбара. – Я бы поехала с ним, но нам нужно перевозить много музыкального оборудования со старого «Самс Клаб» в Минго.
– Не напрягай спину, – говорит Холли. – Поднимай ногами, а не...
Барбара смеётся.
– Люблю тебя, Холли. Как ты в такие дела влезла? Хартсфилд, Моррис Беллами, Харрисы... – Она замолкает, потом добавляет, – Ондовски.
Холли старается не думать о ком-то ещё... но, конечно, Ондовски напоминает ей о чужаке, похожем на Терри Мейтленда. Оба были вампирами, которые пили не кровь, а боль.
– Это не моё дело, Барб. Это дело Иззи.
– Продолжай себе это внушать. Ты притягиваешь чудаков, как магнит притягивает железную пыль. – Она делает паузу, – Может, я не то сказала.
– Думаю, да, – отвечает Холли. По её мнению, Барб не нужно знать, что Холли уже говорила по телефону с Иззи о убийце «заместителей» присяжных... что, надо отдать должное Изгою радиоэфира, довольно неплохое название. – Но я тебя прощаю, потому что, возможно, это правда. Но в этом деле – никаких чудиков.
– Надеешься.
– Да. Надеюсь.
Барбара говорит:
– В детективном романе Маккей приказала бы одному из своих подлых прихвостней убить этих людей, чтобы вернуть себе долгожданную лекцию.
– Это не имеет никакого логического смысла, – отвечает Холли, – да и вообще жизнь – не детективный роман.
Хотя иногда кажется, что именно так. По крайней мере, её жизнь.
Карусель с багажом начинает вращаться, появляются первые сумки.
– Мне нужно идти, Барб. И помни: поднимай груз ногами, никогда – спиной.
– Будет сделано. Береги себя, Хол. Охраняй тело той женщины.
– Верно, Бу. – Она подхватила это выражение у Джерома и использует его, когда считает уместным. Думает, что это звучит модно.
4
Её маленький серый чемодан – немного поцарапанный, ветеран многих поездок – появляется на карусели. За ним следует чемодан, который она раньше никогда не использовала: жёлтый ящик из ударопрочного пластика. Чтобы открыть его, нужен четырехзначный код. На ручке висит красный ярлык с надписью «Оружие разряжено».
Кейс для пистолета был рождественским подарком два года назад от Пита, её бывшего партнёра.
Прежде чем Холли успевает положить свой личный телефон обратно в карман её практичного брючного костюма, её телефон «Найдём и сохраним» звонит из другого кармана. Холли вытаскивает его, осознавая, что теперь у неё в руках по телефону с каждой стороны. «Я – идеальная женщина 21-го века», – думает она.
На экране написано «СКРЫТЫЙ НОМЕР», но она почти уверена, кто звонит.
– «Найдём и сохраним», Холли Гибни слушает. Чем могу помочь? – говорит она.
– Это Корри, мисс Гибни. Корри Андерсон, ассистент Кейт? Как прошёл перелет?
– Нормально. На самом деле было довольно тряско, как это часто бывает на маленьких самолетах.
– Кейт хочет узнать, хотите ли вы, чтобы из отеля прислали машину?
– Я уже забронировала машину напрокат. – Холли знает из разговора с Маккей, что они ездят из города в город, так что Холли тоже будет за рулём... но не совсем с ними. Она будет ездить туда-сюда, присматриваясь к возможным преследователям. – Надеюсь быть там через час, может, даже раньше.
– Мы – то есть Кейт – хотим, чтобы ты присоединилась как можно скорее. Наш тайный поклонник снова выходил на связь. Прислал фотографию Кейт и меня, обнимающихся после выступления в Рено. На фото красной помадой написано одно слово. Есть идеи, что это?
– Я рискну предположить, что это было слово «лесбиянки».
– Вау, ты действительно детектив.
Холли подумывает сказать «верно, Буу», но не говорит. Вместо этого она признаёт, что это было не слишком сложно, и говорит Корри, что будет как можно скорее... но сначала ей нужно подумать.
Уточнить.
Холли сидит в пустом зале получения багажа – маленькая аккуратно одетая женщина в удобной обуви. Её волосы стильно, но сдержанно подстрижены. Руки сложены на коленях. Остальные пассажиры её игнорируют, что Холли считает своей сверхспособностью. Ненавязчивый следователь, который умеет хорошо выполнять свою работу, может быть отличным детективом, и в нескольких случаях Холли доказывала это. Она сама это отрицает, но Иззи знает. Как и Джером, и Барбара Робинсон. Её другие сверхспособности – ясность мышления и умение уделять столько времени, сколько нужно, чтобы разобраться в сложных проблемах. Она сидит тихо, словно не интересуется ничем, кроме синей сумки и жёлтого чемоданчика, вращающихся на карусели, но под этой разумной короткой стрижкой её мысли бегут по двум направлениям.
Одно из них связано с делом Иззи – неуловимым Биллом Уилсоном, который, по крайней мере, убил четырёх, а, возможно, и пятерых человек. Большое число за короткий срок. Использование имени Уилсон как псевдонима, по мнению Холли, говорит о некоторой наглости. Либо о желании – возможно, подсознательном – быть пойманным. И Бриггс. Поскольку в Анонимных Алкоголиках и Анонимных Наркоманах не приветствуются фамилии, почти наверняка это либо имя, либо прозвище. Если Бриггс – участник Программы, Джон действительно мог бы его опознать.
Она уже не в первый раз мечтает, чтобы это было её делом.
Другое направление мыслей связано с Кейт Маккей. Её сталкер доказал в Рено, что он не безобиден, но отбеливатель – это было всего лишь предупреждение.
Сибирская язва была серьёзной попыткой убить – и к чёрту всех случайных свидетелей, которые могли вдохнуть ядовитую «пыльцу фей». Что будет дальше? Скорее всего, пистолет – и это одна из причин, по которой Холли – с большой неохотой – взяла с собой своё оружие. «Основы для телохранителей» содержит список мер предосторожности для обеспечения безопасности спорных фигур вроде Кейт Маккей, хотя автор, Ричард Дж. Скэнлон, предупреждает, что никого нельзя защитить полностью – даже президента США… что доказали Ли Харви Освальд, Джон Хинкли и Томас Крукс. Холли размышляет, сколько мер предосторожности согласится принять Маккей. Она догадывается, что женщине эта идея не понравится, и сомневается, сможет ли её убедить. Убеждение – не самая сильная сторона Холли, но ей придётся попытаться. Возможно, поможет Корри Андерсон.