Слейтон бешено гнал два квартала, повернул направо, два раза налево, затем резко остановился. Он вышел, увлекая Кристину за собой, и поспешил на соседнюю улицу, где был припаркован «Пежо». Он усадил ее и снова тронулся с места, на этот раз двигаясь быстро, но более контролируемо. Десять минут спустя маленький городок Пензанс исчез позади них. Слейтон сбросил скорость до нормальной и начал обдумывать свой следующий шаг.
Они ехали около часа, петляя по пустынным проселочным дорогам. Слейтон делал повороты, даже не сверяясь с картой. Он придумал три заранее спланированных пути отхода. Первая вела на восток по шоссе А30 — быстрому, но хорошо просматриваемому. Вторая повела его на восток по ряду менее оживленных второстепенных дорог. Последняя вела на запад, к изолированному Лэндс-Энду. Это было то, чего никто не ожидал, и определенно оставлено на крайний случай, чтобы убраться восвояси, поскольку это серьезно ограничило бы его последующие возможности.
Покидая Пензанс, Слейтон решил, что полиция быстро найдет BMW. Но он был достаточно уверен, что никто не видел, как они пересели на взятый напрокат Peugeot. Им удалось анонимно сбежать из хаоса, и поэтому он выбрал второй маршрут, надеясь избежать обнаружения, все еще двигаясь в правильном направлении.
Слейтон посмотрел на свою пассажирку. Она, казалось, была в шоке, прижавшись к двери с отстраненным, остекленевшим выражением лица. Это был взгляд, который он видел раньше, во многих различных сценариях — на полях сражений, в тюрьмах, больницах. Все места, где травмы разрывали человеческий разум и тело. Обычно это его не беспокоило.
«Прости, что я толкнул тебя туда», - сказал он. «У меня не было времени все объяснять».
Она не двигалась и не говорила.
«Я сказал, что сожалею», - повторил он.
На этот раз она посмотрела на него. «Прости?» прошептала она. «Еще раз, ты сожалеешь?» Без предупреждения она бросилась на него и начала размахивать кулаками, что чуть не заставило Слейтона съехать с дороги. Он изо всех сил пытался остановить машину, пока его били по голове и плечам. Ее замахи были дикими, но удар больно пришелся ему в челюсть, и он почувствовал солоноватый привкус крови во рту. Она продолжала нападать, когда машина остановилась на обочине. Слейтон сделал все возможное, чтобы отразить обстрел, но не сделал ничего, чтобы остановить ее. В конце концов она замедлилась, а затем и вовсе остановилась, поскольку истерика прошла своим чередом.
«Извиняюсь за что?» — закричала она. «За убийство того человека там, сзади? Или других, которых ты убил? Сколько их было?»
Он ничего не сказал.
«Почему ты не можешь просто держаться от меня подальше?» Она выбросила еще один кулак, который скользнул по его плечу.
Он бесстрастно смотрел на нее, из уголка его рта стекала струйка крови.
«Ты уже закончил?»
«Нет!» Она закричала, и слезы потекли по ее щекам.
«Я вернулся, потому что понял, что эти двое мужчин или кто-то похожий на них придут за тобой».
Кристина рассмеялась: «Ах да, ты пришел спасти меня».
«Нет. Я пришел, чтобы найти их. Я знал, что они выследят тебя, поэтому выяснил, где ты остановился, и стал ждать».
Ее глаза сузились, когда она попыталась понять. «Что им могло понадобиться от меня? Кто они? Или, возможно, мне следует сказать, кем они были?»
«Я убил только одного из них», - рассеянно сказал он, изучая зеркало заднего вида, — «и это был несчастный случай».
«О, это был несчастный случай, когда ты ударил его ногой в лицо с такой силой, что сломал ему шею. Полагаю, тогда все в порядке».
«Такое случается».
«Только не там, где я живу, этого нет!»
Он выпалил в ответ: «И как ты думаешь, что бы они придумали для тебя, если бы я не появился?»
Кристин не нашлась, что ответить. Она отступила в свой угол, прижавшись к двери.
«Это безумие», - наконец сказала она. «Двое мужчин, которых я никогда в жизни не видела, задают мне вопросы и пытаются выдать себя за полицейских. Когда я понимаю, что они лгут, они хотят убить меня. Только тогда меня спасает… еще один рецидивирующий псих».
Она посмотрела на него, ее глаза молили о каком-нибудь простом объяснении. Слейтон ничего не сказал.
«Значит, теперь ты мой герой?» — спросила она. «Возвращаешь услугу, оказанную тогда, когда я вытащила тебя из Атлантики? Почему-то я не чувствую, что мы квиты. Если бы я не нашел тебя, я был бы сейчас за тысячу миль отсюда, на полпути к Нью-Хейвену. Больше всего меня беспокоило бы, что я хочу на обед — банку фасоли или банку хэша. Вместо этого незнакомцы преследуют меня по чужой стране, угрожая мне. А местная полиция думает, что я психопат».
«Послушай, ты спас мне жизнь, и я благодарен. Я бы хотел, чтобы ты не был втянут во все это. Но сейчас я не могу этого изменить».
«Ты жалеешь, что я была втянута в это?» — недоверчиво спросила она. «Ты угнал мою лодку! Ты… ты убил кого-то, а затем силой затащил меня в машину под дулом пистолета!»
«В отеле не было времени на объяснения. Я должен был вытащить тебя оттуда. Это было небезопасно».
«И теперь я в безопасности?»
«Нет, ты не такой», - сказал он. «По крайней мере, пока».
Он задумчиво оценивал ее, решая, как далеко зайти.
«Послушай, я не буду удерживать тебя против твоей воли. Но сначала позволь мне объяснить несколько вещей». Он увидел, как ее взгляд упал на пистолет у него на коленях, забытый в ярости ее нападения. Слейтон аккуратно засунул его под сиденье в знак доброй воли. Когда он выпрямился, звук двигателя возвестил о приближении машины сзади. Его взгляд метнулся к зеркалу, руки на руль и рычаг переключения передач. Несколько мгновений спустя машина промчалась мимо на большой скорости. Она скрылась за поворотом впереди. Он снова посмотрел на нее. Она казалась менее напряженной.
«Ты мог выскочить и позвать на помощь из той машины. Ты этого не сделал».
«Я рада, что ты убрал пистолет», - сказала она с некоторым утешением. «Но ты все еще не сказал мне, кто были эти люди. Ты знал их. Ты назвал одного по имени … Ицаак.»
«Это очень хорошо — что ты можешь вспомнить детали в состоянии стресса. Большинство людей не могут. Кем они себя назвали, когда ты впустил их в свою комнату?»
«Они сказали мне, что они следователи из подразделения британского правительства. Морские расследования или что-то в этом роде. Они называли себя Беннетт и Хардинг».
«И у них были удостоверения личности, хотя вы и не рассматривали их внимательно».
Она выглядела смущенной. «Они казались достаточно профессиональными».
«Одним из них был Ицаак Саймон. Другого я не знаю по имени, но видел его раньше. Оба приписаны к посольству Израиля в Лондоне. Ицаак назначен помощником атташе по культурным вопросам. Они оба штатные офицеры Моссада, израильской разведки.»
Кристина рассмеялась. «Шпионы? Израильские шпионы? Что, черт возьми, им от меня нужно?»
«Они захотят выяснить, как много ты знаешь о двух вещах. «Поларис Венчур» и обо мне». По выражению ее лица Слейтон понял, что попал в цель. «Они ведь об этом тебя спрашивали, верно?»
Она кивнула: «Значит, ты потопил тот корабль, и они охотятся за тобой? Ты из одной из арабских стран?»
Он ухмыльнулся. «Нет. Я тоже израильтянин. И я не топил корабль. Я думаю, это сделали они».
Кристина вздохнула. «Легче не становится». Ее глаза сузились, когда она изучала его в слабом свете затянутого тучами полуденного солнца. «Ты не похож на израильтянина. У тебя светлая кожа.»
«Мы бываем всех цветов, форм и размеров. Во мне много скандинавской крови, но я родился в Израиле».
«А ты? Ты тоже шпион? Зачем израильским шпионам топить корабли и убивать друг друга в тихих английских деревушках?»
«Очень хороший вопрос. Я и сам не знал до вчерашнего дня. Потом я получил письмо от моего друга, который раскрыл кое-какую информацию, и все начало обретать смысл. Я думаю, что в Моссаде есть группа предателей. Они саботируют операции, даже нацеливаясь на нашу собственную страну и людей».