– Что вы имеете в виду?
– Спустя несколько дней после гибели родителей Уилла Линн и Брайан уволились со своих мест работы. Раз – и Брайан ушел со своей службы в НАСА, где проработал двадцать лет. Они собрали вещи, сдали мебель на хранение и уехали из Балтимора. А через несколько месяцев поселились здесь.
– И не работали? На что же они жили?
– Еще один хороший вопрос. После смерти Темплов на их банковском счете осталась сумма в пятьсот тысяч долларов. Что ж, я знать не знаю, как платят в НАСА, но заначка неплохая, даже для физика.
Смеркалось. Из леса вышли еще два оленя, самка и самец, но эти животные вели себя осмотрительно – внимательно наблюдали за людьми, осторожно, шаг за шагом, выходя в поле. Вот наступит сезон охоты, и эта мера станет дополнительной гарантией безопасности, способом сохранить жизнь. «Но если вы попадетесь на глаза охотнику, – подумала Джейн, – вас ничто уже не спасет».
– От чего убегали Темплы? – спросила она.
– Не знаю. Ясно одно: они действительно убегали. Возможно, знали что-то о той авиакатастрофе.
– Почему же тогда не обратиться в полицию?
– Понятия не имею. Полицейский из Мэриленда, с которым я говорил, тот, что расследовал гибель семейства Яблонски, судя по голосу, потрясен не меньше моего.
– А Уилл знает, почему тетка и дядя перевезли его сюда?
– Они сказали ему, что Балтимор опасный город, а им хотелось бы жить в каком-нибудь более спокойном месте. Вот и все.
– И вот чем это закончилось, – проговорила Джейн, думая о рухнувших балках и жгучих языках пламени. Жуткая смерть у кромки тихого леса.
– Да в том-то и дело, что этот городок действительно безопасен, – заметил Уайман. – У нас есть алкоголики, садящиеся за руль, подростки, вытворяющие черт-те что. Порой случаются ограбления со взломом, или какие-нибудь супруги друг с другом грызутся. Вот и все, что можно найти в наших полицейских бумагах. Но это… – Полицейский покачал головой. – Мне никогда не доводилось сталкиваться с подобным. И надеюсь, больше не доведется.
На поле появилось еще несколько силуэтов. Целое стадо оленей беззвучно двигалось сквозь сумерки. Для городской девчонки вроде Джейн это зрелище казалось волшебством. Здесь, где даже дикие олени чувствовали себя в безопасности, семейству Темпл, должно быть, показалось, что подходящее убежище найдено. Место, где можно осесть, оставаясь неизвестными и незаметными.
– То, что парнишка выжил, – просто везение, – проговорил Уайман.
– А вы уверены, что это только везение?
– Я же говорю, совсем недолго я и вправду считал его подозреваемым. Вынужден был, это же часть привычной работы. Но парнишка на самом деле был потрясен. Мы обнаружили его телескоп в поле – прибор по-прежнему стоял на том самом месте, где, по словам мальчика, он его оставил. В тот вечер небо было кристально чистым, именно в такие вечера люди расчехляют телескопы. К тому же мальчишка прилично опалился, пытаясь спасти дядю и тетю.
– Насколько я понимаю, в больницу его доставила проезжавшая мимо мотоциклистка.
Уайман кивнул:
– Женщина проезжала мимо и увидела языки пламени. Она отвезла его в неотложку.
Обернувшись, Джейн взглянула на дорогу.
– Последний дом, который я видела, находится примерно в миле отсюда. Эта женщина живет где-то поблизости?
– Не думаю.
– Вы не знаете?
– Нам не удалось поговорить с ней. Она оставила мальчика у врачей и уехала. Продиктовала медсестре свой номер, но тут возникла какая-то путаница. Когда мы позвонили туда, в Нью-Джерси, трубку снял какой-то парень. Он не имел ни малейшего понятия, о чем мы толкуем. В тот момент мы вовсе не считали, что это преступление. Думали, это несчастный случай, так что охота за свидетелями не была для нас первоочередной задачей. Только позже, после того как стало известно о семтексе, мы поняли, что имеем дело с убийством.
– Возможно, она что-то видела в тот вечер. Может, даже проезжала мимо убийцы.
– Нам так и не удалось отыскать ее. И парнишка, и медсестра неотложки описывают ее как худую блондинку лет сорока. Это описание подходит к той женщине, которую мы видели на записи с камеры видеонаблюдения больницы. – Уайман взглянул вверх. Принялся накрапывать слабый дождик. – Так что эта загадка по-прежнему остается загадкой. Вся история напоминает айсберг – из воды видна только небольшая часть. А то, что в глубине, нам увидеть не удается. – Детектив натянул на голову капюшон, чтобы защититься от дождя. – У меня в машине папка для вас. Почему бы вам не проглядеть документы? Позвоните, если будут вопросы.
Джейн взяла из рук детектива толстую пачку документов.
– Если честно, у меня уже есть вопрос. Почему Уилл оказался в «Вечерне»?
– Я думал, вы как раз оттуда едете. Разве они вам не объяснили?
– Школьный психолог сказала, что Уилл был направлен туда агентством вашего штата.
– Его направили в эту школу чертовски быстро, на моей памяти такое впервые. На следующий день после пожара, когда парнишка был еще в больнице, мне позвонили из администрации губернатора. Они поместили мальчика под особую охрану. Потом прибыл какой-то тип в машине без всяких отметок, сгреб парнишку в охапку и был таков.
– Какой-то тип?
– Высокий темноволосый мужик. Одетый во все черное, как вампир.
Весь в черном. «Энтони Сансоне», – поняла Джейн.
17
– Итак, я объявляю это заседание «Шакалов» открытым, – провозгласил Джулиан.
Маура наблюдала за тем, как шестеро парнишек заняли свои места в кабинете химии. Поскольку все они в обеденном зале сидели за одним столом с Джулианом, Маура уже выучила их имена. Во втором ряду устроился Бруно Чинн, который, казалось, ни минуты не мог усидеть спокойно и даже сейчас ерзал и дергался на своем стуле. Зато Артур Тумз, сидевший рядом с ним, хранил неподвижность; опаленные руки он положил на стол перед собой. Шрамы на кистях мальчика, как объяснили Мауре, появились в результате пожара, который устроил его собственный отец. У двери расположился Лестер Гримметт, парнишка, одержимый идеей быстрых путей для побега. Быстрый побег через окно однажды спас ему жизнь, так что теперь он всегда-всегда выбирал места, расположенные поблизости от выхода. А в первом ряду сидели два новых члена «Шакалов», Уилл Яблонски и Тедди Клок. Их истории Маура знала даже слишком хорошо.
Шестеро мальчишек – шесть трагедий, подумала Маура. Однако жизнь продолжается, вот они сидят – лишь некоторые со шрамами, но все сильно пострадавшие. Этот клуб – способ пережить потери, дурные воспоминания; способ заставить даже этих беспомощных детей чувствовать себя бойцами.
Правда, для борцов с преступностью они выглядели достаточно бледно.
Только Джулиан выделялся – высокий, внушительный президент клуба, он и выглядел соответственно. Хотя Джейн отнеслась к «Шакалам» презрительно, как к подражанию сериалу «Место преступления», было ясно, что Джулиан серьезно относится к роли президента клуба. И все остальные мальчишки, собравшиеся в зале, также были серьезны.
– «Шакалы», сегодня среди нас человек, по-настоящему участвующий в расследовании преступлений, – объявил Джулиан. – Доктор Айлз работает в Бостонском бюро криминологической экспертизы, там она проводит вскрытия. Она врач. Патологоанатом. Ученый. И… – парнишка с гордостью взглянул на Мауру, – она мой друг.
«Мой друг». Два простых слова, но для них обоих в этих словах заключался глубокий смысл. Маура с улыбкой поднялась и обратилась к членам клуба с тем же уважением, с каким они смотрели на нее.
– Спасибо за представление, Джулиан. Как уже было сказано, я патолог. Работаю с мертвыми. Изучаю человеческие останки на секционном столе и рассматриваю ткани под микроскопом, чтобы понять причину смерти людей. Наступила ли она в результате прогрессировавшей болезни. Или ее причиной стали травмы, токсины. Яды. Поскольку у меня медицинское образование, я могу проконсультировать вас на тему… – Маура осеклась, заметив какое-то движение в коридоре. Там мелькнула копна светлых волос. – Клэр! – позвала доктор Айлз. – Хочешь к нам?