Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Без телефона?

Она решила надеть простую футболку и шорты без задних карманов, чтобы телефон негде было спрятать. Астрид медленно повернулась, ощущая на себе его взгляд. Он кивнул:

– Хорошо. Так что там с БОЯ?

– Скоро узнаешь. – Пирс пустовал. Но в кафе «Кумушка» большая часть столиков была занята, так что на этот раз, если он что-нибудь выкинет, будут свидетели. – Сначала я задам несколько вопросов.

– Валяй, если хочешь.

– Хочу. – Она подошла ближе. Остановилась в паре футов от него. – Я хочу знать, почему ты пытался меня убить.

– Мы же это уже проходили, – сказал он скучающим тоном. – Мне нечего добавить.

– Придется повторить. Мне нужно признание – на сей раз средь бела дня.

– Ха, – фыркнул он. – Любишь ты драматизировать. Глупая, самонадеянная женщина. Зачем совать нос в чужие дела, а потом жаловаться, что тебя по этому носу щелкнули?

– А кто жалуется?

– Ты. Потому и пришла. Хочешь выжать из меня извинения. Я же тебе говорил – ничего личного.

– Ничего личного?

– Это бизнес.

– Ну ладно. Тогда и про вступление в БОЯ ты ничего не узнаешь. – Она стояла, наблюдая, как он мучительно обдумывает положение. У нее было то, чего он хотел.

Трантер прикусил нижнюю губу.

– Хорошо, – прошипел он. Затем он посмотрел на часы и начал рассказ. Описал в подробностях оба убийства и признал, что идея принадлежала ему. Хотя за ее воплощение в творческой манере отвечал Кристо. – Вот еще одно золотое правило бизнеса, Астрид. Окружи себя людьми, которым доверяешь и которым можно поручить работу. Береги их – они на вес золота.

Гэбриел был предельно серьезен. Затем сказал, что Астрид стала помехой и от нее пришлось избавиться.

– Строительство яхт-клуба. Неужели ради него стоило убивать?

– О да! – Он взглянул на сады у Нидлс-Ай. – Клуб получился бы роскошным. Эксклюзивное членство. Рестораны. Спортзал. Контракты с телевидением для освещения гонок. Он стал бы центром парусного спорта на острове.

– Ничего себе! – Она присвистнула. – Тебя не пустили в местный яхт-клуб, и ты в отместку решил построить собственный?

Он склонил голову набок.

– Что?

– Все ведь из-за того, что твоему отцу не дали членство в Королевской яхтенной эскадрилье. Я права?

– Молодец… Вижу, прочитала мою книгу.

– Скорее просмотрела по диагонали.

– Его должны были принять в клуб. И меня тоже. Я такого не забываю.

– Может, там тоже ничего личного? – Она засмеялась. – Просто бизнес.

Он взглянул на часы.

– Слушай. У меня скоро гонка. Если не можешь сообщить ничего важного, не трать больше мое время.

Он сунул руки в карманы и стал нетерпеливо топтаться на месте. Всем видом показывал, что собирается уходить. Впрочем, Астрид это не убедило. Он примчался на встречу перед большой гонкой. Отчаянно хотел услышать то, что ей известно. Она решила помучить его еще немного.

– Да, на днях я ходила в клуб, там устраивали прием на свежем воздухе. Хорошо там, правда? – Она потерла подбородок. – Ах да, тебя же ни разу не приглашали.

– Говори уже! – рявкнул он.

– Ладно, ладно. Итак, хорошая новость – тебя примут в Британское общество яхтсменов.

– Серьезно? – У него отвисла челюсть. – Ого… Надо же! – Он отошел на несколько шагов, а затем вернулся, хлопая в ладоши. Вдруг появился проблеск беспокойства. – И ты уверена? Это не досужие сплетни?

– Нет. Я разговаривала с секретарем клуба. Тебе собираются предоставить полноправное членство. Но при одном условии.

– Ну конечно. – Улыбка сползла с его лица.

– Да. Ты должен выиграть гонку Фастнет.

– Всего-то? – с облегчением воскликнул он, опять став самодовольным Трантером. – Значит… Скоро я буду членом Британского общества яхтсменов. – Название клуба он проговорил медленно. Словно примерял. Затем он снова посмотрел на часы. – Мне пора.

– Подожди. – Она протянула руку, чтобы его задержать. – Еще я хочу рассказать, кто ты на самом деле.

– Ну давай.

– Ты мужчина-ребенок, Трантер. Альфа-самец-ребенок, который так и не вырос. Случайно разбогател и купил игрушки побольше. Мужчина, который оставляет записки на салфетках официанткам вдвое моложе себя. И ты никогда не будешь счастлив. Я таких уже немало повидала.

Он расхохотался.

– Астрид… Мне правда пора бежать. Нужно выиграть гонку.

Он торопливо зашагал в сторону городской площади. В тени стоял черный внедорожник с тонированными стеклами. Трантер открыл пассажирскую дверь и сел на сиденье, а Астрид провожала автомобиль взглядом, пока тот не скрылся из виду.

Во время разговора Астрид сохраняла спокойствие, а теперь ее руки затряслись от волнения. Потому что она справилась. Точнее – они справились. Астрид сошла с пирса и, дойдя до стоянки, свернула налево к стапелю.

Отлив закончился, и галечный пляж высох. Из-под пирса выбрались Фрэнк, Рен, Аннабель и Кабир.

– Привет! – сказала Астрид. – Ну что, записали?

Все дружно подняли свои телефоны.

– Мы все записали, – подтвердил Кабир.

Глава 40

– Джим, я не знаю, что еще тут можно добавить. – Астрид нажала кнопку паузы на телефоне Кабира.

Джим откинулся на спинку стула. Он кивнул и глубоко вздохнул, признавая свое поражение.

– Хорошо. – Он встал. – Ты была права насчет Трантера. Извини.

– Ох, какое было последнее слово? – уточнила Астрид. – Не расслышала. Наверное, морские брызги в ухо попали.

– Да, да, – Джим сдержал смех. – Прости, Астрид.

– Отлично. Как мы теперь поступим?

– Тебе нужно прислать мне запись на эту электронную почту. – Он нашел в ящике стола визитную карточку и передал ее Астрид. Пока она отправляла запись, Джим взглянул на медные часы на стене. – Гонка начнется примерно через час. Я позвоню в полицию. Может, успеют взять его еще до старта. – Он встал из-за стола и проводил ее до двери. – Полицейские не имеют права подняться на его яхту и произвести арест. Будем надеяться, что он не успеет скрыться.

Джим повернул дверную ручку, и из коридора послышался топот. Когда он распахнул дверь, члены Клуба любителей искусства и расследований стояли в стороне с невинным видом, будто и не пытались подслушать разговор. Астрид представила их Джиму. Он пожал всем руки и поблагодарил. Он вернулся в свой кабинет, а затем, когда они прошли несколько ярдов по коридору, крикнул:

– Эй, Астрид!

– Что?

– Не покидай остров. Теперь полицейские захотят тебя выслушать.

– Хорошо. Спасибо, Джим.

На стоянке Астрид вернула Кабиру телефон. Осталось совсем немного. В полиции получат запись признания Трантера. Затем отправят к нему полицейский катер в самый суматошный день в году. В последний день регаты, когда все участники соревнований и моряки-любители выйдут на лодках в бухту.

Они молча шли через парковку. Праздновать было рано. И все слишком нервничали, чтобы разойтись по домам. Фрэнк предложил:

– Почему бы нам не пойти в «Адмиральский герб»?

– А что там, Фрэнк? – спросила Рен.

– Хороший маленький паб на тихой улочке. Я знаком с хозяином. Попрошу его включить телевизор. Выпьем пива и посмотрим в прямом эфире, как арестуют Трантера.

– Обычно ты говоришь и делаешь одни глупости, – презрительно сказала Аннабель. – Но иногда даже тебе приходят в голову блестящие идеи.

Она засмеялась. Фрэнк раздулся от гордости.

– Тогда идем. Не отставайте.

* * *

«Адмиральский герб» находился всего в десяти ярдах от Хай-стрит, но в мрачном переулке, в конце которого стояли черные мусорные баки на колесах. Торговля шла, судя по всему, не слишком бойко. Хотя гостей там принимали тепло.

Их встречал хозяин, такой же пухлый и обаятельный, как кувшины Тоби[84] на полке позади него. Увидев Фрэнка, он просиял. На крючках над стойкой висели оловянные кружки. Хозяин взял одну и, не спрашивая, чего Фрэнк хочет, начал наполнять кружку пенящимся пивом из крана с надписью «Белая белка».

вернуться

84

Кувшин Тоби – английский керамический кувшин в виде пухлого добряка, сидящего с кружкой пива в одной руке и трубкой в другой.

299
{"b":"957180","o":1}