Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы продолжили путь, только уже в более быстром темпе.

— Как они быстро нас вычислили. — Муж все еще оглядывался, хотя мы уже не раз свернули, петляли по проходам, словно зайцы от лисы улепетывали.

— И не говори, Арс...

Тут я заметила группу оборванцев, куда-то целеустремленно шедших нестройной толпой по улице.

— Давай присоединимся к ним, — предложила я, — среди этой братии нас обнаружить никому не удастся.

— Хорошая идея, — кивнул Арс. — Догоняем.

Мы еще прибавили шаг и менее чем через пять минут влились в толпу людей разного возраста и пола, одетых в жуткое рванье, как и мы.

— Привет, бомжи, — произнес мужчина с невзрачной и серой внешностью, — тоже идете на поверхность за добычей?

— Ага, — кивнул Арс, мы и представления не имели, что за добычу подразумевал этот мужик.

— Что-то я мешков у вас не вижу. — Незнакомец с подозрением смотрел на нас. — Куда продукты складывать будете? Или вы из Надзора?

— Нет, мы...

— А тебе, женщина, вообще никто говорить не разрешал, — грубо перебил меня мужик.

Я вспыхнула от возмущения, щеки мои запылали, и это отвлекло мужика от дальнейших, неудобных для нас, расспросов.

— Сколько ты за нее хочешь? — спросил он, обращаясь к Арсу. — Я хорошо заплачу!

— Она... — начал было Арс, но я пихнула его локтем в бок, и он закончил иначе, чем хотел: — У тебя денег не хватит.

— Я суперкайфом расплачусь! Тебе и ей надолго хватит, у меня много этого добра. — И чтобы окончательно убедить Арса, он объяснил появление суперкайфа: — Вчера оптового торговца на третьем уровне восточной штольни хлопнули. Слышали? Нет? У них очередная дележка территории случилась. Так я, пока Надзор не прибыл, а дельцы палили из пушек, сцапал сумку, ха-ха, ему она уже без надобности, ха-ха, — расхохотался мужик.

— Ну...

— Всего на один день, вечером верну... — продолжая смеяться, мужик не дал Арсу и слова вставить.

Я опять толкнула мужа локтем, и он согласился:

— Так и быть, на один день. Вот вернемся с добычей и забирай.

— Договорились, встречаемся у выхода.

Мы как раз подошли к выходу на поверхность. Оборванцы начали парами выбираться наружу через дверной проем, на котором двери отсутствовали лет сто, не меньше. Толпа стала расползаться в разных направлениях, и мы, помахав новому знакомому, заспешили убраться куда подальше. Солнце, точнее будет сказать спутник, скрылось за горизонтом, и значительно похолодало. Начал накрапывать дождик, мелкий и нудный.

— Ты даже не поторговался с ним, — с легким укором посмотрела я на мужа.

— Еще успею, если ты этого хочешь, — усмехнулся он. — Утром вернемся сюда, и я продам тебя за огромную кучу суперкайфа. Знать бы еще, что это такое.

— Какая-нибудь местная дрянь для затуманивания мозгов, — предположила я.

— Да какая разница, — отмахнулся он. — Нам надо поменять это рванье на приличную одежду, срочно. — Арс поежился. — Не могу я больше этот запах терпеть, тошнит уже.

Действительно, наша одежда, намокнув, стала вонять еще сильнее, если такое вообще возможно. Вот бы к Суланне с этаким запашком заявиться! Ее бы удар хватил. Белая драконша всегда славилась чистоплотностью, аккуратностью и неприятием грязи как класса, а мы с такой вонью и к ней во дворец, это было бы что-то.

— Где они берут эту гадость? — спросила я, изучая на ходу живописные пятна, проступающие на промокшей одежде.

Ответ на мой вопрос был получен почти сразу.

Мы шли не одни, впереди топала парочка бомжей, и вот они остановились и чем-то занялись. Поравнявшись с ними, я увидела, как они роются в мусорном бачке, вытряхивают из него содержимое, копошатся в нем, словно мухи, а понравившиеся отбросы и мусор складывают в мешки.

— Это наша улица, — грубо и недружелюбно произнес парень, оборачиваясь на наши шаги.

Лицо в прыщах и застаревших язвах вызывало сочувствие, смешанное с брезгливостью.

— Конечно, конечно, мы ничего не тронем на вашей улице, — заверил бомжа Арс, и мы быстро проследовали мимо.

Свернули в один переулок, потом в другой и вышли на ярко освещенный проспект.

— Теперь ты знаешь, где они берут одежду и продукты? — спросил Арс ехидно. — Как ты сейчас себя чувствуешь в этом одеянии?

— Надо от него избавиться, срочно!

— Кто бы спорил.

Шагая по проспекту, мы озирались, а многочисленные прохожие старались нас обойти стороной, чтобы случайно не запачкаться. Я расслышала слова одной дамочки с собачкой на руках:

— Где это Служба Надзора, куда она смотрит? Какие-то бомжи спокойно бродят по городу, а их и в помине нет!

— У нас мало времени, — прошептала я Арсу.

— Это я понял. — Он тоже слышал слова дамочки.

Мое беспокойство нарастало с каждым шагом. Мы подошли к газетному киоску, и я купила карту города. Сразу после этого приобретения, я втащила Арса в ближайшую подворотню.

— Изучаем местность. — Я развернула карту, усевшись прямо на бетон.

Свет, проникавший с проспекта, давал возможность не только мне, но и Арсу заняться картой. Прочитав вывеску на углу здания, я определила наше положение на карте, и мы начали разрабатывать маршрут.

Дождь припустил не на шутку, заливал своими потоками улицу и нас. На проспекте гуляющих стало значительно меньше, редкий прохожий промелькнет мимо переулка. Это один из плюсов сырой погоды. Второй — это то, что мы постепенно отмывались от грязи и избавлялись от запаха, так надоевшего, что и слов нет. Но и похолодало знатно. Мы прижались друг к другу, разглядывая план города.

— Служба Надзора! Кто такие? — раздался грозный голос, и нас, слепя глаза, осветил луч ручного фонарика. — Документы есть?

— Бежим? — спросил Арс негромко, но его услышали.

— Даже не пытайтесь скрыться, напарник не позволит.

С противоположной стороны тоже вспыхнул свет, нас освещали с двух сторон. Второй служитель Надзора вышел из черного хода здания и отрезал нам единственный путь к бегству.

— Нет у нас документов. — И я посмотрела на второго страна порядка.

— Это нелюди! — воскликнул он, увидев мои глаза. — Хаар-иен, может, просто пристрелим их, да и дело с концом?

— Нет, Муу-арр, мы загоним их обратно в резервацию, но для начала пусть они поработают на рудниках. — Первый служитель Надзора оказался более человечным, это спасло ему жизнь.

— Я в своем праве, мне угрожали смертью, и было покушение, — прорычала я, вскакивая на полном ускорении.

Шейные позвонки хрустнули под моим нажимом, Муу-арр умер безболезненно, а Хаар-иена я просто оглушила, ударила по голове кулаком. Прошло меньше секунды.

— Я в своем праве, и никто, даже ваш президент, мне теперь не указ! — задыхаясь после выхода из состояния ускорения, прокричала я и пнула падающее тело служителя Надзора.

— Ты какая-то возбудимая стала, — произнес Арс, поднимаясь на ноги и отряхиваясь, — обязательно было их убивать?

— Только одного, второй жив, — поправила я мужа.

— Еще интересней получается, — удивился он, — зачем ты живого свидетеля оставляешь?

— Перестань рассуждать о логике моих действий, лучше помоги мне, потащили их подальше от света. — И я поволокла живого служителя Надзора.

— Фонарь выключи, — посоветовал Арс, беря за ноги второго.

Ничего не ответив, я погасила свет. Мы оттащили тела метров на десять от проспекта и бросили их за мусорными бачками.

— Карманы проверим? — спросил Арс, разглядывая служителей Надзора.

—Нет.

— Почему? — он даже не удивился.

— Убийство — да, грабеж — нет. Я не хочу сесть за кражу казенного имущества.

— А за убийство?

— Я в своем праве... — произнесла я и, увидев во взгляде мужа непонимание, объяснила: — Много тысяч лет назад был принят закон, одобренный всеми существами, по которому любому дракону разрешено убийство, если есть хоть малейшая угроза его жизни. А у нас не просто угроза, на нас идет охота, и могут запросто ухлопать, уже пытались.

— Хорошо, ты в своем праве. Но у этого бедолаги, — Арс пнул мертвого служителя Надзора, — могут быть дети, жена, старики-родители.

774
{"b":"867338","o":1}