Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И только-только я худо-бедно приноровился к встречному потоку морской воды, как перед глазами загорелись строки перевода трели дельфина-мутанта, которую в яростном шуме бурлящей вокруг ушей пены я, разумеется, не расслышал.

Рихтовщик, готовься, пийпьль. Прямо по курсу вижу первую стаю иглозубов. Веселуха начинается.

Подтянувшись на руках, я высунул на мгновенье голову из потока, и скороговоркой выдохнул фразу-активатор:

— Сквозняк.

Бурая в ночи толща морской воды тут же просветлела до стекольной прозрачности. Но огромное красное пятно рядом, которым мгновенно пробудившийся Дар обозначил союзника, практически полностью перекрыло мне боковой обзор с одной стороны. К счастью, твари, которых объектом атаки выбрал Свиллль, находились строго прямо по курсу, и я прекрасно видел их силуэты, так же обозначенные Всевидящем оком зловещим багрянцем.

Мы с сумасшедшей скоростью неслись в направлении стаи из дюжины иглозубов, и судя по тому, как твари стали друг за дружкой разворачиваться в нашу сторону, агрессивное намерение дельфина с прицепом уже было разгадано.

Свиллль выбрал себе целью здоровенного вожака, примерно равного с ним размера. Участвовать в качестве бесполезного балласта в столкновении титанов в мои планы, разумеется, не входило. Потому метров за десять до их встречи я разжал удерживающиеся за плавник пальцы и, мгновенно оказавшись в тылу, прошмыгнувшего вперед союзника, призвал из ячеек резак и шпору.

А в следующую секунду реально прифигел от того, что меня, ни с того, ни с сего, на пустом месте вдруг лихо рвануло и потащило в сторону. К счастью, соображался из-за притока адреналина сработала быстро и четко. Оставленный в воде пенный след за вращающимся шипастым диском шпоры, подсказал причину сноса влево — и вот так нежданно-негаданно я вдруг обнаружил, что являюсь обладателем роскошного подводного движка.

Меж тем невольно оставленные на пару секунд без внимания иглозубы, опасаясь сунуться к моему могучему союзнику, уже вовсю нарезали круги в опасной близости от меня. Поглощенной смертельной схваткой с равным по силам вожаком Свиллль ничем помочь мне не мог. Впрочем, я на него и не рассчитывал, изначально планируя устроить некое подобие подводной корриды и, благодаря своей читерской реакции, барахтаясь на одном месте, уворачиваться от нападок быков-иглозубов, щедро раздавая в ответку плюхи резаком и шпорой.

Но после того, как я нежданно-негаданно разобрался с новой гранью старого оружия, первоначальный план претерпел глобальные изменения. Из не помышляющей об атаке, хоть зубастой, но привязанной к одному месту, жертвы, я превратился в заточенного на убийство охотника со сверхмобильным мотором мощностью в одну шпору.

Приноровившись к управлению вращающимся шипастым диском, я рванул наперерез первому иглозубу и, легко увернувшись от щелкнувшей вхолостую пасти на месте моего отодвинутого в сторону плеча, выверенным до миллиметра росчерком резака вскрыл противнику чешуйчатое брюхо от нижней челюсти до хвоста. Утратившая багровую подсветку тварь в темном облаке крови стала медленно погружаться на дно бухты, я же, наметив очередную цель, влекомый вращающейся, как вечный двигатель, шпорой, атаковал очередного противника. И снова играючи увернулся от удара зубастых челюстей, а в ответку вскрыл твари брюхо — на этот раз, для разнообразия, не вдоль, а поперек, вывалив наружу содержимое кишечника твари. Требухой еще живой жертвы моего вандализма, неожиданно, заинтересовались сразу трое иглозубов, и атаковавшие полумертвого собрата твари за считанные мгновенье буквально разорвали моего недобитка на части. Ну а я, тем временем, отсек еще пару хвостовых плавников, у попытавшихся увернуться и спасись бегством иглозубов. Обездвиженные таким варварским способом калеки стали погружаться на дно, а я сверху коршуном налетел на тройку пирующих собратом каннибалов, и планомерно вскрыл каждому его прожорливую глотку.

Еще четверо иглозубов, которым хватило мозгов не лезть на рожон, а держаться за спинами более агрессивных товарищей в стороне, наблюдая мое подавляющее преимущество в маневре и реакции, предпочли не связываться и, развернувшись, дружно задали стрекача. Мне с трудом удалось подавить желание: броситься в погоню и протестить скоростные возможности движка-шпоры. Но я наступил на горло хотелке из опасения подставить таким своим экспериментом Свиллля. Ведь связанный Даром союзник обязан был находиться радом со мной, и дельфину пришлось бы, отвернувшись от недобитого противника, плыть за мной следом, чем вожак стаи не преминул бы воспользоваться, и атаковал бы моего союзника сзади.

Направив диск шпоры вниз, я вынырнул на поверхность и с удовольствием сделал глубокий вздох после продолжительной задержки дыхания.

Еще через несколько секунд ко мне подплыл Свиллль. В частоколе торчащих из пасти зубов дельфина-мутанта появилось несколько прорех, и на боках гиганта добавилось свежих царапин. Но, как бы там ни было, очередной свой бой союзник выиграл, отчего пребывал в приподнятом настроении. О чем тут же поведал протяжной трелью, текстовый перевод которой через секунду загорелся у меня перед глазами:

А врал, пийпьль, что плавать не умеешь! Я краем глаза видел, как остальных иглозубов ты только что покрошил. И вот что тебе скажу: ты, Рихтовщик, пийпьль, какой балабол, оказывается.

Доказывать союзнику, что сам в шоке от неожиданно обнаруженного в рукаве козырного туза, не хотелось от слова совсем. Потому, угрюмо проглотив несправедливый упрек, я отправил резак со шпорой обратно в инвентарь и, по новой зацепившись руками за плавник, спросил:

— Че, лясы будем точить, или продолжим охотиться?

Вместо ответа мне в лицо ударила стена воды, и я в очередной раз лишь чудом не захлебнулся… Млять, к этому гребаному способу передвижения я никогда, наверное, не привыкну.

Глава 6

Глава 6, в которой полет оборачивается падением, и я неожиданно меняю дислокацию.

Как и условились, Свиллль доставил меня обратно к подножью скалы за пару минут до окончания действия Душелова.

Дельфин-мутант раскатисто трелькнул мне в спину, пока, отцепившись от его плавника, я забирался на острые макушки прибрежных волнорезов, и с шумным плеском сгинул в морской пучине. Но через секунду у меня перед глазами появился лог перевода:

Побултыхайся тут пока в один плавник, пийпьль. Я ща…

Вот и как это прикажите понимать? Через минуту действие Дара закончится, и адекватный союзник превратится обратно в агрессивного иглозуба. Млять! А после сегодняшнего заплыва, и совместной охоты, мне ни разу не улыбается убивать Кромсателя461. Наоборот, дождавшись отката четвертой ступени Душелова, я твердо решил отыскать знакомого игозуба и повторно заблокировать в его теле паразита, вернув тем самым еще почти на час непоседу Свиллля… И безбашенный дельфин, получается, сам только что подписал себе смертельный приговор. Потому что я, конечно, выполню пустяшную просьбу приятеля, но, ежели вместо Свиллля вернется Кромсатель, защищаясь от нападения твари, мне придется его убить.

От мрачных мыслей меня отвлекли строки победного уведомления, обобщающие результаты четырех подводных схваток со стаями иглозубов.

Внимание! Вашим лично в отрядном бою ликвидировано: 26 иглозубов 12–24 уровней.

Награда за участие в ликвидации:

Опыт: +9873. Характеристики: +1 к Знаниям, +4 к Картографии, +1 к Наблюдательности,+4 к Удаче, +10 к Физической силе, +1 к Рукопашному бою, +11 к Фехтованию, +11 к Меткости, +2 к Физической броне, +1 к Выносливости, +1 к Регенерации, +1 к Скрытности, +4 к Скорости, +4 к Реакции, +1 к Гибкости, +1 к Интуиции, +1 к Силе Стикса, +1 к Броне Стикса, +1 к Медитации, +1 к Познанию скрытого. Навыки: +69 Владению Шпорой, +36 к Легкой атлетике, +83 к Амфибии (Защита +1), +32 к Ножевому бою, +32 к Палачу, +37 к Рыбьему глазу.

1440
{"b":"867338","o":1}