— Странно, а я почувствовал, что готов перебить всех, кто под руку попадётся. Эрстан, похоже это твой собрат не только по ремеслу, но и по умению вести боевые действия. Он тоже работает против своих.
И маг, и молодой вампир злобно уставились на Дилля. Орхам, сунув меч в ножны, сердитым тоном сказал:
— Теовульф, я же тебя предупреждал. Вот, смотри, что получилось.
— Но, мастер Орхам, я же говорю, это было простое…
— Умолкни. Ещё одно подобное нарушение, и ты отправляешься обратно, — убедившись, что его слова дошли до Теовульфа, Орхам повернулся к Диллю. — Итак, молодой человек, почему вы решили, что нам нужна от вас какая-то помощь?
— Хозяин сказал, что вы ждёте мага уже два дня, — Дилль пожал плечами. — И если вы не выпили кровь из местных, не устроили засаду и не бросились на нас едва мы приехали, значит, очень хотели пообщаться с магом — не с драконоборцами же! Не думаю, что вы, мастер Орхам, лично знакомы с мастером Эрстаном, значит, вам нужен был любой маг. К тому же, во время боя вы, мастер Орхам, откровенно развлекались, хотя могли бы покрошить всех нас за минуту. Вот я и решил, что вампиры пришли просить о магической помощи.
Старший вампир так пристально уставился на Дилля, что тот почувствовал себя неуютно. На бледном лице Орхама никакие эмоции не отражались, и Дилль никак не мог понять, рассердился вампир или нет. Если рассердился, то помощи ждать неоткуда — Эрстан явно растерян из-за своих магических неудач, Блер и Каюрт даже в подмётки не годятся Орхаму в части фехтования, а Герон и Гунвальд по-прежнему лежат в отключке, устроенной им магом. Дилль уже начал всерьёз подумывать «взять руки в ноги», когда Орхам повернулся к молодому напарнику и сказал:
— Учись! Этот человек, ничего не зная, узнал многое лишь благодаря своей наблюдательности. А ты, бестолочь, не можешь даже за себя постоять. Это же надо: ввести противника в боевой транс вместо того, чтобы обезвредить его!
— Но, мастер…
— Не желаю слушать твои оправдания! Ты наказан до второй степени.
— Мастер Орхам, — вмешался Дилль, — не ругайте его. Ваш Теовульф не хотел убирать своё заклинание, вот я и приврал насчёт берсерка — просто хотел побыстрее избавиться от тумана перед глазами. А то облако, которое он наслал на меня, штука отменная — я сразу ослеп и был полностью обезврежен.
— Был бы ты полностью обезврежен, мы бы до сих пор махали мечами, так что нечего корчить из себя защитника обиженных, — проворчал старший вампир и обратился к магу: — Мастер Эрстан, не могли бы мы переговорить в более располагающей обстановке?
— Разумеется, — к магу вернулось самообладание. — Но прежде нужно собрать вверенный мне отряд и расположить людей на ночлег. Как только освобожусь — я к вашим услугам. Скажите, в какой комнате вы остановились, я пришлю посыльного когда буду готов.
— Вообще-то хозяин был настолько любезен, что предоставил в наше распоряжение весь постоялый двор, — усмехнулся вампир, обнажив верхние клыки. — Хорошо, мы подождём в первой комнате. Тео, за мной.
Вампиры скрылись в полутьме, царившей в доме. Эрстан проводил из взглядом и повернулся к жалким остаткам отряда в лице Дилля, Блера и Каюрта.
— Мир сошёл с ума! — обескураженно произнёс маг. — Скажи мне кто час назад, что я не просто выживу после встречи с вампирами, но и буду с ними вполне мирно разговаривать, я бы ему в лицо рассмеялся.
Дилль полностью поддерживал точку зрения насчёт сумасшествия мира — он видел настоящих вампиров, даже дрался с ними (хотя дрался — это, конечно, сказано громко) и до сих пор живой. А ведь сколько существовало легенд и страшилок, повествующих о неминуемой мучительной смерти того несчастного, кто повстречает кровавого монстра!
— Эр… э-э-э, господин маг, как насчёт Герона и Гунвальда? Вы их, надеюсь, не насмерть обездвижили? — спросил он у мага.
Эрстан бросил сердитый взгляд на Дилля.
— Нет, конечно. Скоро заклинание исчерпает силу, и они смогут двигаться. А вы чего стоите? Ну-ка, бегите собирать лошадей!
— И это благодарность за то, что мы не дали вампирам его прикончить, — поделился Блер с Диллем, покидая постоялый двор.
16
Пока Дилль, Блер и Каюрт искали своих лошадей, воспользовавшихся неразберихой и куда-то удравших, маг дал сбежавшим драконоборцам команду к возвращению. Дилль нашёл своего скакуна в ближайшем овраге — поводья запутались в колючих ветвях шиповника, а вот кони Блера и Каюрта убежали гораздо дальше, из-за чего их наездникам пришлось изрядно побегать, прежде чем поймать своих скакунов.
Спустя четверть часа отряд драконоборцев вновь был в полном составе: беглецы вернулись, а каршарец и монах уже стояли на ногах. И если первые молчали, опасливо озирались вокруг и явно ожидая, что из-за угла на них вот-вот выскочит вампир, то Гунвальд и Герон не особо стесняясь в выражениях высказывали магу всё, что они думают о его искусстве обезвреживать противника.
— Да когда такой союзник рядом, никаких врагов не надо! — бушевал Герон.
— Если бы не ты, я бы этого вампира на полосочки покромсал! — рычал Гунвальд, совсем забыв о субординации.
— Молчать! — Эрстан, видимо, решил, что лучшая защита — это нападение. — Слушать мой приказ: коней расседлать, поставить в конюшню и задать корм. Через десять минут жду вас всех в общем зале — кто опоздает — пеняйте на себя!
Маг круто развернулся и скрылся в доме.
— Задать корм, — проворчал Гунвальд. — Я бы ему самому задал… как следует! Представляешь, Дилль, этот недоумок наслал на меня какое-то паршивое заклинание, и я превратился в неподвижное бревно.
— И на меня тоже! — Герон погрозил ушедшему магу кулаком. — Я и раньше не особо любил магическую братию, а теперь они мне вообще врагами стали.
— Да ладно тебе, — Дилль попытался успокоить разгневанного монаха. — Эрстан сам сказал, что он в академии занимается всякими запахами. Он ведь не боевой маг.
— Нечего лезть в драку, если кулаками махать не умеешь!
— Герон, а ты подумай: Эрстан, не владеющий боевой магией и холодным оружием, не удрал, в отличие от наших доблестных товарищей-драконоборцев. Он, пусть неумело, но честно дрался, не оставив нас на растерзание вампирам.
— Ну, так-то да… — Герон сразу сбавил тон. — Ладно, пусть живёт. Дилль, Гунвальд, идите, не то опоздаете, а маг на вас что-нибудь пакостное испробует. Я лошадей поставлю.
Оставив коней на попечение монаха, Дилль и Гунвальд пошли в дом. По пути Дилль достал нож и разрезал верёвки, всё ещё стягивающие руки каршарца.
— Если бы сразу меня развязали, кусочки этого вампира сейчас бы по всему двору валялись, — заявил каршарец, потирая занемевшие кисти.
— Гунвальд, ты не обижайся, но если бы Орхам дрался всерьёз, то по двору лежали бы кусочки всех нас. Второй вампир сказал что Орхам — мастер клинка.
— Подумаешь! — всё ещё задиристо, но уже не так уверенно сказал варвар. — Вот теперь, когда я свободен, мы можем с ним сразиться.
— Гунвальд, перестань! — заволновался Дилль. — Я знаю, что ничем хорошим для тебя это не кончится. Да и для нас с Героном тоже.
— А для вас почему? — удивился каршарец.
— Потому что мы не позволим вампиру спокойно убивать нашего друга. В итоге, погибнем все. Гунвальд, я тебя очень прошу, не нарывайся, а?
— Там видно будет, — уклончиво проворчал каршарец и, пригнувшись, зашёл в дом.
Внутри Дилль с удивлением обнаружил, что мастер Эрстан умеет ругаться, причём так витиевато, что половину ругательств Дилль услышал впервые. Жертвой был хозяин постоялого двора Эонос.
— …и вместо того, чтобы по-человечески объяснить, ты, пустоголовый гомункулус, едва не устроил бойню! Кипиттвоёмолоко! Эонос, ты о чём думал все эти два дня?
— Как бы меня не сожрали, ваше магство, — дрожащим голосом честно ответил хозяин.
— Тьфу! У тебя мякина вместо мозгов! И не называй меня «ваше магство» — что за уродское выражение?!! Ты приготовил еду для отряда?