— Остановиться, я приказываю! — заорал Керсон. — Немедленно прекратить!
На шум начали съезжаться люди и вампиры. Мастер Кенн, сдвинув на затылок кавалерийскую шляпу с жёсткими полями, высокомерно произнёс:
— Ваше сиятельство, не вмешивайтесь. Мы поступаем с этими степными собаками, как должно. Поверьте, окажись счастье на их стороне, они поступили бы с нами ещё хуже. Отрезали бы головы каждому — что живому, что мёртвому.
— Но это же дичайшее варварство! С пленными так не поступают! — негодовал граф.
Ситгарцы поддерживали командира — это было видно по их хмурым лицам. Веирцы тоже начали бросать угрожающие взгляды на своих союзников. Неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы вперёд не выступил гроссмейстер Адельядо. Первый маг взмахнул рукой, над ним вспыхнул здоровенный световой шар и тут же погас. Взоры присутствующих обратились на первого мага, а тот, сделав жест в сторону графа Керсона, подошёл к мастеру Кенну и сказал:
— Мастер, не уделите ли мне минуту?
Вампир, угрюмо сжав и без того тонкие губы, кивнул и отъехал вместе с гроссмейстером в сторону. Как и говорил Адельядо, их разговор занял всего минуту, после чего мастер Кенн развернул коня и, подъехав к своим подчинённым, скомандовал:
— Добить только смертельно раненых хиваши и покалеченных лошадей. Остальных собрать здесь. Выполняйте!
Тео удивлённо посмотрел на невозмутимого гроссмейстера — интересно, что же он сказал мастеру Кенну, что тот моментально сменил точку зрения? На лицах ситгарцев было написано такое же удивление, как и на бледных лицах веирцев. Граф Керсон откашлялся и сказал:
— Благодарю, ваша премудрость, за своевременное вмешательство. Сказать честно, не подозревал за первым магом такого истинно воинского благородства. Позвольте полюбопытствовать, но как вы сумели убедить этого надутого… гм, командира вампиров?
— Ну что вы, граф, откуда у меня воинское благородство? — Адельядо прищурился — по мнению Тео, весьма сердито. — А сказал я мастеру Кенну, что выжившие хиваши нам пригодятся, поэтому им нужно сохранить жизни и отпустить восвояси.
— Отпустить? — брови графа взлетели вверх. — Отпустить врагов, которые только что сражались с нами? И которые снова возьмутся за оружие и вступят с нами в бой? Вы с ума сошли?
— А вы собираетесь нянчиться с чужими ранеными, граф? Кормить их, лечить? Выделять для их охраны людей, которые нужны будут вам в битве? Нет, мы отпустим всех пленных — пусть они топают в свой лагерь, а их лечением занимаются шаманы. На мой взгляд, пусть шаманы лучше тратят магическую энергию на своих раненых, чем на атаку наших воинов.
— Но… — граф Керсон нахмурился. — Хотя, доля правды в ваших словах есть, ваша премудрость. Но всё же, те, кто ранен не сильно, вскоре встанут в строй, а шаманам, чтоб залечить их раны, потребуется немного энергии.
— Не беспокойтесь, граф, — усмехнулся Адельядо. — Господа вампиры, когда соберут всех пленных хиваши, позаботятся, чтобы легко раненых среди них не осталось. Хивашским шаманам придётся потрудиться на славу, чтобы вернуть их в строй.
Тео только усмехнулся. Старик Адельядо всё предусмотрел.
— А вы, ваше сиятельство, распорядитесь, чтобы наши раненые собрались вон там, — гроссмейстер махнул рукой в сторону. — Не нужно, чтобы пленные видели ни врачевателей, ни остальных магов. Пусть хиваши думают, что у вас есть только пять боевых магов. Преподнесём им небольшой сюрприз.
Глава 15
* * *
Дилль радовался, как никогда в жизни, а потому всеми силами старался сохранить каменное выражение лица. Проклятые хиваши получили по зубам от вампиров и ситгарцев. Каким образом Веир и Ситгар пришли к соглашению, Дилль не знал, как не знал этого и Гарлик. Шаман, сердито ругаясь, перебирал свои колдовские причиндалы, аккуратно разложенные в окованном железом деревянном сундучке. Другой шаман — его Дилль видел впервые, терпеливо ждал, пока товарищ найдёт нужную ему вещь.
— … а теперь, Костык, мы должны отдуваться, — бурчал Гарлик. — Не будь вояки столь глупы, они подождали бы, пока Хозяйки соберут отряд.
— Зато воины получили очередной урок, что без нас они — никто, — ухмыльнулся Костык, отчего лицо его, изборождённое глубокими морщинами, стало совсем сморщенным. — Чего ты возишься? Шевелись, иначе Хозяйки с нас шкуру спустят.
— Не могу найти челюсть оборотня, — Гарлик перестал ворошить содержимое сундучка и принялся выбрасывать его на серую кошму. — Чувствую, она мне понадобится.
— Фу, перестань, — нахмурился Костык. — Выжившие сказали, что там всего пять магов. Хозяйки сомнут их и даже не вспотеют.
— Да, если только Хозяйки поедут с нами, — буркнул Гарлик и удовлетворённо крякнул, найдя закутанную в бурую тряпку кость. — Вот она.
Дилль, во время их разговора изображавший лиговый столб, не удержался и вытянул шею, стараясь разглядеть, какая же она — челюсть оборотня. Он думал, что увидит нечто большое с длинными зубищами, но костяшка оказалась крошечной с двумя торчащими вперёд резцами. Какая-нибудь степная крыса, не иначе. Вот тебе и оборотень! Однако, второй шаман уважительно качнул головой.
— О, солиантр! Где раздобыл?
— Где, где, — проворчал Гарлик, пряча костяшку в поясную сумку. — Сам убил.
— Да ладно! — не поверил Костык. — Ты в одиночку одолел солиантра?
— Разве я сказал, что в одиночку? — усмехнулся Гарлик. — Солиантр перед этим вспорол пару десятков лошадей, убил шестерых пастухов и успел уничтожить пятерых воинов, которых послали против него. Я просто ждал, пока он разбухнет от крови. Но даже так эта тварь чуть мне кишки не выпустила, я едва успел. Зато, как видишь, теперь я могу при случае перекинуться.
— Мне кажется, ты паникуешь раньше времени, — покачал головой Костык. — Тебе же сказали — там только солдаты и всего несколько магов.
— Как будто смерть от меча лучше смерти от магии, — поморщился Гарлик. — Ты же сам сказал, что на помощь Григоту приехало несколько тысяч конников. А вдруг это ещё не всё? И мы попадём в засаду, как и тупоголовые воины? Кто знает, вдруг и плащ невидимости не поможет? Так что я предпочитаю держать под рукой средство ещё одно спасения.
— Лучше молчи, — буркнул Костык, — не то за такие речи Хозяйки вырвут тебе язык.
— Уже молчу, — Гарлик огляделся — не забыл ли чего, и сказал: — Раб, ты остаёшься здесь. Сиди около юрты, никого внутрь не впускай, даже если сам каган сюда припрётся. И никуда не уходи. Ну, всё, Костык, я готов.
Дилль посмотрел на упавший войлочный полог, закрывавший вход в юрту, и скрипнул зубами. В течение всего разговора шаманов он надеялся, что Гарлик возьмёт его с собой. Как он понял, хиваши собрали ударный кулак из воинов, шаманов и колдуний и намереваются «вбить немного ума» — так выразился Гарлик, в напавших на них ситгарцев и вампиров. Дилль надеялся, что шаман возьмёт его с собой, а там среди боевой суеты и толчеи он сможет незаметно сбежать из-под бдительного надзора Гарлика. Оказавшись от шамана на большом расстоянии, Дилль, возможно, тем самым ослабил бы магические путы. Конечно, существовала опасность, что тело, послушное приказам шамана, попробует вернуться, но Дилль сумел бы объяснить ситгарцам, что с ним случилось. Его отправили бы в Тирогис, пусть даже связанного по рукам и ногам, а уж в Академии гроссмейстер сумел бы найти способ освободить своего адепта от пакостной магии хиваши. Но Гарлик оставил его в юрте.
Дилль откинул полог и заглянул внутрь юрты. Войти он не мог, как не мог и уйти от жилища шамана — тело послушно выполняло приказ «оставаться здесь». Он смотрел, как сотники собирают воинов при помощи гортанных выкриков и оплеух, как шаманы и младшие колдуньи садятся в двухколёсные повозки и едут вслед конным. Он видел, как Эмгерей и Кенес, щёлкая кнутами, повели стаю горбатых гиенн туда же, куда поехали остальные. Лагерь практически опустел.
Дилль кинул взгляд направо, затем налево — везде та же картина. Похоже, хиваши сняли с осады почти всех живых воинов, оставив мертвяков продолжать штурм. Несладко придётся ситгарцам и вампирам, прибывшим на помощь Григоту. Сейчас осаждённым сделать бы вылазку — самое удачное время. Но, Дилль это понимал, защитников Григота осталось слишком мало, чтобы вступать в открытый бой. А жаль, григотцы могли бы нанести оставшимся хиваши хорошую оплеуху.