Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Удар воздушной магии, легко ломающий доску в два пальца толщиной, всего лишь отбросил василиска назад. Опять огненный взрыв, опять воздушный сгусток, и василиск — целый и невредимый, отброшен.

— Он заговорённый что ли? — возмутился Тео. — Дилль, придержи его, я попробую взлететь и…

— Тео, справа. Делай щит, — напряжённым голосом сказал Дилль, увидев, как к ним двигается ещё один василиск.

В этот момент первый василиск задрал кверху хвост и, широко разинув пасть, оглушительно взревел. Дилль вспомнил наставления пограничников — задрал хвост, значит, кинется в атаку. Ярость, горевшая в нём, окончательно затуманила мозг — врага нужно уничтожить прежде, чем он уничтожит тебя. Не помня себя от злости и ярости, Дилль выпустил огненный шар. Багрово-зелёный шар сорвался к конца посоха и разорвался в разверзнутой пасти монстра.

Голова василиска взорвалась, и во все стороны брызнули ошмётки бледно-розовой плоти и обгорелые зубы. Приземистое туловище василиска забилось в судорогах, оставляя на камнях глубокие царапины. А потом то, что осталось от василиска, начало чернеть и разлагаться. Дилль издал победный вой и повернулся к новому врагу. Второй василиск уже был от них на расстоянии двадцати шагов.

Краем глаза Дилль уловил какое-то движение выше по склону, но сначала нужно было разделаться в василиском. Зверюга, в отличие от первой, которая не торопилась, оказалась шустрой. Быстро перебирая лапами, василиск заструился меж валунов и, замерев на мгновение, прыгнул. В эту секунду промедления раздались щелчки, и четыре стрелы пронзили бока и морду ящерицы. Но чтобы свалить здоровенного василиска этого оказалось мало.

Сильное тело взвилось в воздух и обрушилось всей тяжестью на адептов. Удар смял бы их, превратив в мешанину из мяса и окровавленных костей, если бы не щит вампира. Василиск ударился о невидимую поверхность и свалился вбок. Тео выругался — щит выдержал удар, но исчез. Раздались крики, а вокруг ящерицы начали падать тяжёлые копья с зазубренными наконечниками. Одно из них пробило насквозь заднюю правую лапу, и василиск издал бешеный рёв.

Дилль находился в состоянии, граничащем с безумством. Он желал превратить всё вокруг в огненный ад и одновременно пытался найти в себе силы противостоять драконьей ярости. Где-то в глубине сознания билась мысль, что если сейчас не сможет побороть её, то сделает ещё один шаг на пути к безумству, которое свело в могилу Адогорда. Занятый этой внутренней борьбой, он упустил шанс отправить огненный шар в пасть василиска и прикончить его таким же способом, как и первого.

Зато Тео не дремал. Он перехватил копьё поудобнее и с хаканьем вогнал его в глотку твари. Василиск глухо взревел, сомкнул челюсти, и в руках Тео остались обломки копья. В этот момент откуда-то сверху спрыгнул Офолл и ударил копьём в бок зверя. За капитаном, как горошины из стручка, посыпались пограничники и принялись кромсать ящерицу мечами. Некоторые подбирали брошенные ранее копья и вонзали их в василиска. Монстр яростно ревел, махал лапами и бил хвостом, но секунды его жизни были сочтены. Перезарядившие оружие арбалетчики выстрелили, и четыре болта прошили голову василиска. Тварь забилась в предсмертных судорогах и издохла.

Дилль наблюдал за схваткой сквозь кровавый туман и с трудом удерживался от желания спалить всех. Наконец, когда василиск перестал дёргаться, Дилль сумел совладать с драконьей яростью, и без сил опустился на камни.

— Ну и дела, — сказал крепыш Руди, с трудом выдёргивая копьё из бока ящерицы. — Офолл, а ведь парни и второго василиска уложили бы без нашей помощи.

Пограничники с удивлением смотрели на адептов — чтобы свалить василиска требовалась хорошо сработавшаяся команда из десяти или больше человек. Тварь взглядом обездвиживала троих-четверых, а остальные в этот момент нападали.

— Вы как? — спросил капитан.

Тео пожал плечами, мол, нормально. А Дилль посмотрел на мёртвого василиска, чья голова с торчащими из неё арбалетными болтами была похожа на подушку для иголок, затем поглядел на первого, который к этому времени превратился в полуразложившуюся тушу, и сказал:

— Этот испорчен болтами, тот вообще без головы. Что я теперь на стену повешу? Нельзя с вами на важное дело идти.

Громовой хохот потряс склоны тухлой впадины. Пограничники смеялись, хлопали по плечам магов, предлагали хлебнуть из фляжек. Дилль и Тео улыбались, отвечали шутками на шутки, но оба категорически отказались от медовухи.

Глава 24

* * *

В лагерю магов подъехали два фургона. Стражники привычно преградили им путь и позвали дежурного. Не успел тот подойти, как из первого фургона выбрался маг лет сорока.

— Чтоб меня порвало! Эрстан! — завопил дежурный. — Тебя-то зачем сюда загнали?

— Привет, Юген. За тем же, зачем и тебя. Буду повергать врагов в прах, а потом изучать его. Вот, держи список прибывших.

— Ты никак старший отряда. Ух ты, архимаг Эрстан? Поздравляю.

— Спасибо.

— Давай, заезжай. Эй, пропустите фургоны.

Эрстан, велев трём адептам и четверым магистрам ждать его, отправился на доклад к командиру сводного отряда. Мастер Мернаэль, пробежав глазами командировочный лист, нахмурил брови.

— Сплошь недоучки. Академия настолько обнищала? Скоро, наверное, сюда приедут риторы и библиотекари.

— Гроссмейстер послал в войска тех, кого счёл необходимым, — ответил Эрстан.

Про мастера Мернаэля он слышал много всякого, но мало хорошего. И, тем не менее, не смог сдержать холода в голосе.

— Понятно, — Мернаэль, если и уловил холодность, то не показал виду. — Архимаг Эрстан? Ступень повысили прямо перед отправкой. Чем планируешь заниматься?

— Там всё написано, — сказал Эрстан, указывая на бумаги. — Я — врачеватель второго класса, но гроссмейстер Адельядо счёл, что лучшим применением для моих талантов будет работа с кристаллами Руадо.

— Здесь выполняют то, что считаю нужным я, — мягко сказал Мернаэль. — Завтра покажешь мне, что ты можешь сотворить с Руадо, и если я не буду удовлетворён, отправишься в военный госпиталь. Врачеватели всегда нужны.

— Где здесь лаборатория? У меня с собой есть материалы, но мне нужно подготовиться к завтрашнему показу в нормальных условиях.

— Безусловно, — кивнул Мернаэль. — Лаборатория в подвале. Через час я спущусь туда и предупрежу архимага Панерда, что у тебя высший допуск. Если понадобятся помощники — скажи Панерду, он пришлёт тебе людей.

— Спасибо, ваша мудрость.

— А пока размести новоприбывших и проследи, чтобы они не нарушали дисциплину. Наказания здесь весьма неприятны.

Эрстан покинул кабинет Мернаэля, удивляясь, насколько слухи могут оказаться неверными. Очень даже любезный старик. Явно не любит чьего-либо превосходства, так ведь на то он и один из высших мастеров. Они — высшие маги, все такие, особенно гроссмейстер.

А «любезный старик», оставшись один, сердито сплюнул на пол.

— Адельядо послал сюда всех любимчиков. Интересно, что он задумал? Неужели он под меня копает?

Мастер Мернаэль мерил шагами кабинет до тех пор, пока помощник не доложил о прибытии мастера Криана. Мернаэль буркнул «Вели запрячь карету, а Криан пусть войдёт» и придал лицу выражение спокойствия. В кабинет вошёл Криан — его походная мантия была в пятнах, некоторые из них весьма походили на застарелую кровь.

— Вы не ранены, мастер? — учтиво спросил Мернаэль.

— Благодарю, ваша мудрость, нет. Это не моя кровь. В поездке пришлось немного вспомнить молодость — наткнулись на тилисский разъезд.

— Мастер Криан, вы и так молоды. Сто пятнадцать лет — это не возраст для мага.

— Мастер Мернаэль, мой отряд проехал по маршруту, выбранному вами, — Криан пропустил комплимент мимо ушей. — На сотню лиг вдоль границы везде одно и то же.

— Что ж, я это подозревал, а вы подтверждаете, — командир сводного отряда сгорбился, вдруг сразу став на полсотни лет старше. — Значит, в ближайшее время начнётся атака Тилиса. Сколько у нас ещё есть времени, по-вашему?

969
{"b":"932696","o":1}