— Да ладно, кому твоя задница интересна? — отмахнулся Тео. — Ну-ка, расскажи ещё раз про этих муаров.
— Всё, что знал, уже рассказал, — проворчал Дилль. — Они круглые, грязь к ним не липнет, руки… то есть, щупальца прямо из тела выращивают. Один из них сказал, что их создал какой-то мастер-маг для охраны подземелья.
— Что за маг?
— Откуда я знаю? Не спросил.
— Как так можно? — Тео вскочил с кровати. — Я ж теперь от любопытства изведусь! Тебе представился шанс приоткрыть завесу…
— Мне представился шанс сломать себе шею, рухнув с высоты, — возмутился Дилль. — Потом мне представился шанс помереть от лап муаров, которые уничтожают магию и тех, кто её производит. И когда оказалось, что вместо казни меня сняли с эшафота, имя этого мага меня интересовало в последнюю очередь. Я только и думал, как бы побыстрее сбежать из этих вонючих тоннелей.
— Ничего страшного, ты потом вернёшься туда и расспросишь муаров, — невозмутимо сказал Тео.
— Я? Да никогда в жизни! — воскликнул Дилль и тут же осознал — да, вернётся. — Хотя ты прав. Вернусь и узнаю, кто был этот маг и для чего он создал муаров. Но вопрос не в них, а в том, как мне быть с Ильмингом. Он ведь опять устроит какую-нибудь подлость, а я ему даже ответить не смогу. Во-первых, на мне блок, а во-вторых, попросту не знаю, как. В моём арсенале числится ноль боевых заклинаний.
— По уму надо бы рассказать обо всём гроссмейстеру — пусть он сам разбирается с ним, — рассудительно сказал Тео.
— И что я ему скажу? Я ведь не видел, что это был именно Ильминг.
Друзья некоторое время молчали, затем Теовульф развёл руками, признавая, что у него нет дельных мыслей.
— Сдаюсь. Разве что ты можешь попросить смотрителя больше не отправлять тебя в сборник.
— И мы никогда не узнаем тайну муаров, потому что мне запретят доступ на нижний этаж.
— Значит действуй, как вампир, — Тео хищно усмехнулся, что с его зубастой физиономией было незатруднительно. — Враг должен быть мёртвым. Устрой этому недоноску то же самое, что он устроил тебе. Замани его в канализацию и натрави на него муаров — пусть они высосут из него остатки магии и жизнь.
— Хорошая идея, но… — Дилль покачал головой. — Нужно сделать это так, чтобы никто не узнал, что это я затащил Ильминга на казнь. А он теперь добровольно со мной не пойдёт. Надо придумать, как заставить Ильминга отправиться к канализации. И для этого мне явно понадобится магия.
— Не думаю, что гроссмейстер снимет с тебя блок, — усомнился Тео.
— Значит, самое время заняться песчинками, — и Дилль усмехнулся, увидев озадаченное выражение лица вампира. — Помнится, ты говорил, что понял, как правильно удерживать собранную энергию? Ну-ка, расскажи.
— Как сказал мастер Китан, самое главное — это убедить себя, что заклинание работает…
Глава 11
* * *
— Ещё одна такая выходка, и я попрошу Криана, чтобы он удвоил твои штрафы, — недовольно сказал Согвин. — Мы с Ильмингом до утра искали тебя по всему лабиринту. Даже к сборнику ходили — думали найти твои бренные останки. А ты, оказывается, просто сдёрнул раньше времени.
Дилль придал физиономии самое виноватое выражение, какое только смог изобразить. Согвин решил, что Дилль закончил охоту на слиззов и, никого не предупредив, ушёл. Само собой, Ильминг не рассказал Согвину о том, что искать пропавшего нужно в городской канализации. Точнее, не пропавшего, а его труп. Дилль не стал говорить Согвину о том, что с ним приключилось.
— Согвин, я, конечно, виноват, но у меня есть два оправдания. Во-первых, я заблудился. Твоя формула нахождения пути не работает. Сколько я ни пытался найти дорогу к главному залу, но в итоге оказывался не пойми где.
— Не может быть! — нахмурился Согвин. — Лабиринт сборника построен так, что по этой формуле ты из любого места можешь добраться до центра. Если, конечно, ты не полный болван, умеешь считать до двух и отличать право от лево.
— Умею, представь себе. Я раз десять делал два поворота направо, один пропускал и сворачивал налево. Короче говоря, ерунда это, а не формула.
— Куда-куда ты поворачивал? — Согвин прищурился. — Ну-ка, повтори.
И тут Дилль понял, какого дурака он свалял. О, демоны, он перепутал клятую формулу, и вместо двух поворотов налево делал два направо. Теперь понятно, почему он плутал, а в итоге вышел не к залу, а к краю лабиринта. Ну, сам виноват.
— Я сразу сказал, что формула великолепная, — нахально сказал он. — Просто столько новых впечатлений, что я её слегка подзабыл.
— Выпороть бы тебя, — беззлобно проворчал Согвин. — Запиши её себе на лбу, если не можешь запомнить. А второе оправдание?
— Я встретил фекального ящера.
— Кого-о? — глаза Согвина стали круглыми, а челюсть Ильминга отвалилась книзу.
— Фекальный ящер, — повторил Дилль название придуманного только что монстра. — Мог бы заранее предупредить меня, что в этих коридорах водятся такие чудовища.
— Фек… ты, что, издеваешься?
— Я? — возмутился Дилль. — Да я чуть со страху не помер, когда эта зверюга выползла на меня из-за угла. Пасть у неё — во! Зубищи — во! Сама низенькая, лапы кривые, а когти больше, чем у дракона. И ко всему прочему она ещё и дерьмом плюётся.
— Адепт, сдаётся мне, что ты нагло врёшь, — прищурился Согвин. — Я за восемь лет работы ни разу не встречал здесь ничего подобного.
— Значит, теперь встретишь, — уверенно заявил Дилль. — Наверное, он из сборника приполз.
— Ну-у, — протянул Согвин, — может и так. Из сборника каких только тварей не появлялось. Но чтобы они дерьмом плевались…
— А эта тварь плюётся, поэтому я её и прозвал фекальным ящером. Хотя, это мог быть и одиночный дерьмодемон. Я его как увидел, сразу бежать бросился. Но этот монстр мне успел всю спину испачкать. Еле мантию отстирал. И как из вашего лабиринта выбрался — вообще не помню.
— Что-то темнишь ты, братец, — Согвин недоверчиво прищурился. — Ладно, на первый раз я тебя прощаю, но теперь покидать этот зал будешь только тогда, когда я отпущу. Всё понял?
— Так точно, господин главный сборщик! — Дилль стукнул себя кулаком в грудь.
— Тьфу на тебя, шут! Сегодня ты никуда не пойдёшь. Сиди в зале и жди нашего возвращения.
Лицо Дилля, рассчитывавшего сегодня добраться до муаров, вытянулось.
— И чем мне заниматься?
— Чем пожелаешь. Хочешь — спи, хочешь — наблюдай за слиззами в чанах. Но чтобы к моему возвращению твоя драгоценная персона была здесь. Исчезнешь — не обижайся.
Дилль, конечно, согласился — надо быть полным безумцем, чтобы нарываться на удвоение штрафов, которым Согвин пригрозил в самом начале разговора.
Когда Согвин и Ильминг ушли на охоту за слиззами, Дилль освободил место на одном из столов, собираясь вздремнуть, раз уж представилась такая возможность. Но едва он взгромоздился на стол, как понял, что спать совершенно не хочет, хотя до этого провёл бессонную ночь. Он побродил по круглому залу, понаблюдал за копошащимися в чане слиззами и решил, что совершенно незачем понапрасну тратить время.
— Займусь-ка я заданием мастера Иггера. Вот только где здесь взять песок?
После недолгого колебания Дилль решил заменить песок пылью, горку которой он обнаружил между чанами. Достав бумажку с заклинанием, Дилль погрузился в разбор каракуль, которые даже с натяжкой трудно было назвать почерком.
— Как он там говорил? Проникнуться заклинанием? Да как же я им проникнусь, если я половины написанного разобрать не могу? Ну и почерк… Жизнь человека — это энергия в коконе плоти. Плоть — лишь скелет основы и подчинена высшей магии, что внутри разума. Что за идиотские выражения? Да если я проникнусь этой бредятиной, я стану таким же сумасшедшим, как старик Иггер! И, возможно, таким же лысым.
Дилль с трудом разобрал всю писанину, после чего принялся заучивать заклинание, каким бы странным оно ни было. Раз Иггер его дал, значит, оно должно сработать. Ведь заклинание снятия блока почти заработало.