Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 20

* * *

Юловар стоял в смотровом зале королевской башни — самой высокой в Тирогисе. Обычно он поднимался на предпоследний этаж, чтобы почти с высоты птичьего полёта посмотреть на столицу и пригороды. Но сейчас его привело сюда другое дело — король решил подняться на последний этаж башни. Туда, куда в древние времена садились драконы.

Поднявшись по широкой лестнице, он вышел на крышу. Ветер, не ощущавшийся под защитой толстых стёкол, тут же рванул одежды Юловара и растрепал его волосы. Широкая посадочная площадка была сделана из неровно обработанных каменных плит, чтобы драконы, приземлившись, не скользили, а по краям стояли металлические парапеты — это уже для безопасности обслуги из числа людей. Король посмотрел на тощее деревце, проросшее в щели между каменными плитами. Оно словно было символом упадка. Постояв над растением, Юловар выдернул его и бросил вниз.

— Оно ведь столько лет боролось за жизнь, Ваше Величество, а вы его одним махом уничтожили, — послышался за спиной короля едкий голос.

— Растениям не место на посадочной площадке для драконов, — раздражённо ответил гроссмейстеру король.

— Надеетесь, что вскоре она снова начнёт действовать? — усмехнулся Адельядо.

— А ты нет? Тогда зачем послал адепта и вампиров в Запретный предел?

— Если есть шанс, надо им пользоваться, — Адельядо подошёл к самому краю площадки и бесстрашно посмотрел вниз. — Какой замечательный вид открывается сверху. Город обложили, словно кабана на охоте.

Порыв ветра донёс до них клубы дыма. Король встал около поручней, не рискуя приближаться к самому краю. На той стороне реки уже третий день горел нижний Тирогис. Мироттийская пехота почти беспрепятственно взошла на стены нижнего города с востока, тилисцы переправились через Лардиль и атаковали с севера. Короткий — всего в несколько часов, бой закончился, и начался грабёж и убийства горожан. Умом Юловар понимал, что решение маршалов бросить нижний Тирогис на растерзание было стратегически верным, но сердце болело при мысли о тех горожанах, кто не убежал и не перебрался наверх.

— Забудь, — Адельядо словно прочитал мысли короля. — Их предупреждали, они не вняли голосу рассудка. К тому же, надо находить во всём положительную сторону. Ты же много раз собирался сжечь к демонам Клятый рынок со всеми обитателями, но всё время тебе что-то мешало. А тилисцы это сделали вместо тебя. Значит, после окончания войны ты сможешь построить нижний город с чистого листа и приглядишь, чтобы второго Клятого рынка там не возникло.

— Я ничего не забываю, — король косо посмотрел на гроссмейстера — не издевается ли тот над ним. — Как думаешь, что Энмунд предпримет после взятия нижнего Тирогиса?

— Я не ясновидящий, — пожал плечами Адельядо. — Скорее всего, сделает паузу в несколько дней — пока его солдатня будет грабить нижний город, инженеры достроят осадные башни. Возможно, маги земли уже начали рыть подкопы, но пока мы никакой магической активности под землёй не обнаружили. На месте Энмунда я бы дождался, когда все наступательные средства будут готовы, и начал штурм только после этого. Но он мне о своих планах, сам понимаешь, не докладывал.

— Утешает то, что их боевые клирики лишились сил, как и наши. Во всяком случае, до сих пор они ведь себя ничем не проявили? Было бы совсем печально, если бы Божий огонь обрушился на стены Тирогиса.

— Знаешь, после твоего чудесного спасения я уже ни в чём не уверен, — нахмурился Адельядо. — Если в начале войны Единый демонстративно самоустранился, то теперь он может вновь начать поддерживать молящихся. А монахов у врага куда более нашего.

— Понадобилась очередная война, чтобы первый маг королевства признал силу за церковными воинами, — не удержался от усмешки король.

— А, между прочим, никогда не отрицал очевидного, — вздёрнул бороду Адельядо. — И если ругался с Одборгом, то только на почве философских разногласий. Что же касается боевых клириков… посмотрим, что принесёт первый штурм. Тешу себя надеждой, что вдруг Единый решил склониться на нашу сторону. Это был бы отличный удар — больше моральный, чем физический.

— Если бы появились драконы — вот это был бы настоящий удар, — проговорил Юловар. — Я много размышлял над тем, что ты мне рассказал.

— И?

— Я сомневаюсь, что Диллю удастся привести их. Они могут просто не поверить ему.

— Он уболтает кого угодно, — хмыкнул маг. — Даже, между прочим, меня. Я пару раз ловил себя на том, что поддавался на уловки этого рыжего нахала. А ведь он всего лишь начинающий. Что же будет, когда он войдёт в силу?

— Но драконы — это не люди, и что у них на уме, никто не знает, — возразил король. — А если Дилль до них попросту не доберётся? Ты же сам говорил, что Запретный предел — смертельно опасное место.

— Вампиры туда ходят, как на прогулку. Ты же дал ему рекомендательное письмо. Клан Григот выделит воинов, которые сопроводят наших троих адептов к драконам. И граф Арлик тоже.

— А если они вообще до вампирских земель не доберутся? Сейчас весь восточный Ситгар контролируется тилисцами. Может, надо было послать с ними хороший отряд?

— Юловар, ты меня поражаешь, — всплеснул руками гроссмейстер. — Ты знаешь, что такое боевая связка? Это группа боевых магов, до которой враги не могут добраться ни магически, ни физически. Правда, наша группа состоит всего из двух адептов, но они уже задали жару тилисцам прямо в их лагере. Тебе должны были рассказать об этом.

— Рассказывали, только… я не поверил. Неужели они сожгли больше тысячи тилисцев?

— Да. Поэтому я совершенно не волнуюсь за них во время похода. Запретный предел — это, конечно, дело другое. Что им там может встретиться — неизвестно. Надеюсь, всё будет хорошо.

— А если…

— Юл, да что с тобой? — вскричал Адельядо. — Тебя после покушения словно подменили. Засел в замке, как сурок в норе, в то время, как твоя жена целыми днями мотается по городу, инспектируя войска. Очнись же, наконец!

— Ты прав, старина, — тихо сказал король. — После того, как я столько времени находился на грани небытия… Я при каждом вдохе чувствую смрад смерти, словно она поселилась во мне. И даже прикосновение Единого не смогло окончательно изгнать её.

— Это пройдёт, — авторитетно сказал Адельядо. — Гвинард всё-таки был одним из лучших мастеров, и его заклятья были весьма сильны. Сумей Одборг воспринять мощь Единого — ты бы излечился полностью и сразу. А так тебе придётся ещё некоторое время понаблюдаться у наших врачевателей.

— Прости, я действительно веду себя неподобающе, — вздохнул Юловар. — Ты меня успокоил, старый друг.

— Вот и отлично. Тогда хватит любоваться на облака. Помоги, лучше, своей жене — она из сил выбивается, воодушевляя войска и делами доказывая, что королевская власть жива и действует.

Гроссмейстер с удовлетворением заметил, как во взгляде Юловара вновь зажёгся огонёк жизни. Король круто развернулся и пошёл к лестнице. Адельядо буркнул «Короля я успокоил, а вот кто бы успокоил меня самого?» и поспешил вслед за Юловаром.

* * *

Небольшой отряд покинул границы восточного Ситгара и теперь двигался по ничейным землям. Мастер Оквальд при подготовке похода, видимо, забыл о прожорливости вампиров, а потому продукты подошли к концу задолго до завершения путешествия. Тео достал последний мешочек, рассмотрел его со всех сторон и спросил:

— Дилль, как ты думаешь, что может означать «сверхконцентрированная крупа»?

Дилль с трудом оторвал взгляд от Илонны, разминавшейся неподалёку и как раз в этот момент делавшей наклоны, и посмотрел на друга. Тео держал в руках мешочек, на котором была нашита светлая тряпица с надписью.

— Одна пригоршня на котелок, — прочитал Тео, высыпал себе в ладонь странную коричневую крупу и поморщился. — Тут даже тебе не хватит, чего уж о нас с Илонной говорить.

Дилль усмехнулся. Да уж, Тео всегда отличался завидным аппетитом, да и Илонна от него не отставала. Вампиры были сильнее, быстрее и ловчее людей, но за это расплачивались повышенным потреблением пищи. Сколько Дилль знал Тео, тот всегда ходил голодный, а ел за троих. Ну, когда представлялась такая возможность.

1057
{"b":"932696","o":1}