Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В результате мы обошли обе палубы корабля, и первую и вторую. Я даже на секундочку подумал, что он захочет посмотреть ещё и трюм или машинное отделение, но нет. Мы гуляли там, где уже принимали озоновые ванны другие пассажиры.

Богатые леди и джентльмены из первого класса… я никогда не видел столько сливок общества в одном месте. Женщины были одеты в модные платья с подчёркнутой талией, их шляпки и капоры удерживались на головах лентами или заколками, но сами фасоны платьев были исключительно британскими, сдержанными и строгими.

Мужчины явно пользовались несколько большей свободой, их одежда имела и немецкие и французские черты. Почти все благородные отцы семейств косили под опытных мореманов, молодые парни надели короткие облегающие пальто типа бушлатов и флотские кепи. Дети были в матросках и даже небольших круглых бескозырках русского образца. Ну а на нижней палубе дышал дешёвым табаком уже разношёрстный средний класс.

Однако мой учитель был безукоризненно вежлив везде:

— Добрый день! Моё восхищение! Само собой! Благодарю, джентльмены! Прекрасная погода, не правда ли? И вам моё почтение! Хороший табачок, приятель! Милые леди, вы позволите? Нет, нет, только после вас! А в рыло?!

В общем и целом ничего не значащая, но, видимо, познавательная прогулка по всему судну лично мне ничего не дала. Уверен, что на двухпалубном судне, полном самых разных пассажиров, можно было найти сотни укромных мест, где могло храниться похищенное серебро.

Проверять всех и каждого в порту не станут, во-первых, это было бы оскорбительно для всех честных граждан, а во-вторых, нанесло бы непоправимый ущерб как капитану судна, так и всей судоходной компании в целом. Именно поэтому капитан так надеялся на нашу помощь.

Хотя лично я и близко себе не представлял, как мы выкрутимся из подобной ситуации. Зато мой учитель выглядел абсолютно беззаботным и явно наслаждался морской прогулкой в самом прекрасном расположении духа!

— Джентльмены, умоляю, вас ждут на завтрак, — тягуче ныл стюард, плетущийся за нами следом.

Мистер Лис резко обернулся, оглядел его с ног до головы, словно впервые увидел, и вежливо поклонился.

— Да, само собой. Не хотелось бы опоздать. Идите вперёд, милейший, мы за вами.

Стюард всплеснул руками, что-то проворчал себе под нос и развернулся на палубе. Мы послушно двинулись туда же, куда и он, как нитка за иголкой.

— Обрати внимание на его походку, — зачем-то шепнул мне Ренар. — Держу пари, этот юноша не так давно на флоте.

— Почему вы так решили?

— Он не расставляет ноги широко, как большинство моряков в команде.

— И что с того, сэр?

— Мальчик мой, не тупи!

Я надулся, поскольку счёл себя несправедливо оскорблённым, но показать обиду было равносильно тому, чтобы подставиться под двойное оскорбление. Поэтому из боязни нарваться на дополнительные насмешки я лишь задрал подбородок, пытаясь придать лицу максимально равнодушное выражение, и гордо молчал всю дорогу. Впрочем, очень короткую.

В кают-компании нас ждали, капитан даже с укоризной покосился на большущие золотые часы, когда мы вошли.

— Прошу прощения, джентльмены, — безмятежно улыбнулся Лис. — Мы должны были кое-что проверить по просьбе нашего уважаемого кэпа. Сэр Хагторп, думаю, нам удастся разрешить ситуацию до прибытия в Эдинбург.

— Команда пришвартует «Глорию Смит» ровно через два часа и тридцать минут. Прошу вас к столу.

Месье Ренар вновь церемонно раскланялся со всеми офицерами. Мне показалось, что они не были в курсе тайного сговора своего капитана и моего учителя. Старший механик Выдрис из «близких к природе» заметно нервничал, первый помощник, наоборот, шумно травил байки и хвастал, в каком знаменитом кабаке он с приятелями зависнет по прибытии судна.

"Фантастика 2024-22. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - i_019.png

Штурмана не было вообще, он сказался больным, проклятая подагра. И хотя лично мне этот момент показался вполне себе подозрительным, но строить хоть какую-то версию без улик запрещали все писатели-детективы. Пока я не рисковал спорить с авторитетом классиков.

Меж тем мой наставник вёл непринуждённую беседу за столом, умело привлекая собеседников на свою сторону. Когда же с яичницей, бобами, сосисками, беконом и овсянкой было покончено и подали чай и кофе, он вдруг резко замолчал, минуту прислушивался к чему-то, оттопырив правое ухо, и, подмигнув неизвестно кому, начал:

— Что же касается произошедших у вас подозрительных событий, дорогой капитан… — Мой учитель вдруг встал из-за стола с бокалом портвейна, шагнул к двери и значительно повысил голос: — Как говорят французы, шерше ля фам!

— Ищите женщину, — зачем-то вслух перевёл я, хотя уверен, все и так отлично знали эту крылатую фразу.

— А теперь спросим у… — Лис понизил голос, выдержал театральную паузу и продолжил, словно бы ведя речь с незримым собеседником: — Ну же, не смущайтесь, мы все мужчины, мы поймём! Итак, её имя…

Все недоумённо уставились друг на друга.

— Джентльмены, — шёпотом попросил Ренар, — а теперь громко посмейтесь. Вот прям чтоб стены дрожали. Это такая игра, ну же…

— Ха… ха-ха, бу-га-а! — после секундного замешательства грянули все присутствующие.

— Майкл, заткни уши, а вы, сэр, продолжайте! Итак, что она ещё делала в постели, шалун вы наш, а?!

В тот же момент дверь кают-компании распахнулась так резко, что мой громкий наставник едва успел отскочить в сторону. На пороге стоял красный, как морковный сок, тот же неизменный стюард. В глазах его блестели слёзы, а голос срывался…

— Ты мерзавец, Джереми Смит! Я поверила тебе, я думала, ты сочувствуешь нашему движению, а ты… обсуждаешь меня за моей спиной с этими англичанами?!

— Кейт, милая… — только и успел пробормотать молодой помощник капитана, когда стюард — или уже стюардесса, так правильнее? — выплеснула ему в лицо подостывший кофе.

— Только я один слышу лёгкий ирландский акцент в пылких речах юной мисс? — Мой учитель ловко перехватил девушку за запястья и силой усадил на своё место.

— Женщина в команде корабля?! — наконец-то опомнился побагровевший капитан «Глории Смит», оборачиваясь к своему первому помощнику. — Как вы могли? С вашей протекцией и связями вам светило блестящее будущее, вы могли бы сделать карьеру, служа в морском флоте Её Величества, но предпочли так низко пасть…

— Не он первый, не он последний кладёт своё сердце к ножкам прекрасных ирландских девушек, — философски вздохнул месье Ренар. — Хуже, что она вовлекла его в финансирование террористической организации, в которой, несомненно, состоит сама. Уверен, что судовое серебро будет найдено в его каюте.

— Признавайтесь, Джереми Смит!

— Что ж, джентльмены, мне нечем крыть, — честно ответил побледневший помощник капитана. — Верно, вы какой-нибудь сыщик в зверином обличье, сэр, что так ловко провернули это дельце.

— О, ерунда. Повседневная форма моряков на любом судне достаточно свободная, но всё-таки, чтобы выглядеть мужчиной, мало остричь волосы и стянуть бинтами грудь. Желательно ещё, гхм, скажем, носить скрученный носок спереди в штанах. И нет, я не сыщик, я лишь частный консультант Скотленд-Ярда.

— Вы сущий дьявол во плоти! — громко выкрикнула девушка и разрыдалась.

Надо ли говорить, что фирменное корабельное серебро действительно нашлось в морском саквояже мистера Смита, а по прибытии в Эдинбург помощника капитана и его соучастницу уже ждали местные констебли с представителями военной разведки.

Лис потом признался мне, что сразу узнал в стюарде женщину, но и близко не предполагал, будто бы в этом могло крыться нечто криминальное. Так, лёгкая интрижка, мало ли кто берёт с собой на войну или в море так называемую походную жену? В конце концов, те же юнги в британском флоте первоначально служили лишь «мальчиками для согревания постели».

Это мой учитель так выразился, но наотрез отказался объяснять, в чём тут соль. Сказал, что мне ещё рано, когда вырасту, сам пойму. Ну и пусть, потом при случае спрошу у бабули, уж она-то должна знать, она всё знает.

98
{"b":"932696","o":1}