Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А что, если это будут маленькие очаровательные лисята?

— Да, шесть штук в помёте, — громко подала голос Крейзи Лиза. — Можно мне, наконец, в уборную, а?

Хозяйка дома опомнилась, всплеснула белыми руками, и тот же дворецкий сопроводил нас на второй этаж дома, где в левом крыле были расположены специальные комнаты.

— Кабинет графа через коридор налево, — сверившись по листочку бумаги с планом дома, тихо сказала мне лиса. — Заходим в уборную и ждём. Дворецкий должен уйти.

— С чего бы?

— Ха, милый, — презрительно фыркнула она. — Неужели ты думаешь, что эта богачка не предложит мистеру Ренару чашечку чая? Или думаешь, она будет заваривать его сама и сама таскать поднос?

В ту же минуту раздался тревожный звон серебряного колокольчика. Дворецкий мигом бросился по лестнице вниз. Мисс Крейзи победно улыбнулась, хлопнув меня по плечу:

— Пошли, ожерелье просто зовёт меня.

— Но я не хочу быть соучастником преступления.

— Хорошо, посиди тут, я за тобой вернусь.

— Угу, так я и поверил, что вы вернётесь?!

— Тогда не нуди и передвигай лапками побыстрее!

Да, я понимаю, что всего и сразу в жизни не бывает; если мне нужно противоядие, то уж точно не стоит выпускать того, у кого оно есть, из поля зрения. И если для этого придётся некоторое время побыть на криминальной стезе, я уже согласен.

— Не чеши!

О пресвятой электрод Аквинский, когда же всё это кончится?!

Мы быстрым шагом, едва ли не бегом, добрались до кабинета графа Портумберлендского. Вопреки моим робким надеждам, тяжёлые дубовые двери не были заперты.

— Эти богачи так беспечны у себя дома, — нежно мурлыкнула Лизи. — Порой меня это даже умиляет. Осталось найти сейф. Надеюсь, он традиционно спрятан за какой-нибудь картиной.

Ньютон-шестикрылый, я на минуточку даже восхитился её преступной ловкостью. Она, ни секунды не задерживаясь ни на одном месте, деловито осматривала весь кабинет лорда Портумберлендского, проверяя книжный шкаф, ковры, ящики стола, две большие гравюры начала века, наконец, сдвинула вбок овальную картину, изображающую ночь в какой-то гавани, и хлопнула в ладоши:

— Ну, что я тебе говорила?

В стену оказался вмурован маленький сейф с цифровым замком. Видимо, моё лицо мог читать не только месье Ренар, но и вообще все кто ни попадя.

— Но тут закрыто.

— И что? Мальчик, дальше всё ещё проще. У «близких к природе» иногда есть свои тайные преимущества, — хмыкнула лисичка, засучивая рукава. — Нет, я не знаю код сейфа. Но мне достаточно лишь обнюхать кнопки, чтобы понять, на какой из них больше жировых пятен от пальцев. Итак, четыре, восемь, три. Алле-оп!

Стальная дверца распахнулась без звука. Преступница сунула лапу внутрь, вытащила плоскую шкатулку чёрного дерева и открыла её. На синем бархате лежало бриллиантовое ожерелье в изящнейшей золотой оправе. От его нестерпимого блеска слепило глаза.

— Тридцать шесть камней, — тихо прошептала мне на ухо Крейзи Лиза. — Сумасшедшая куча денег, не правда ли? И чтобы получить их все, иногда достаточно просто поступать по-своему. Это же совсем несложно, а?

Она сунула ожерелье себе за пазуху, вытащив из кармана жакета ещё одно такое же.

— Копия?

— Само собой, — улыбнулась лисичка. — Нельзя просто забирать что-то, приличные люди всегда оставляют равноценную (или не очень) замену. Ведь иначе это будет просто воровство.

Конечно, мне было что ответить на эту лживую псевдофилософию. В конце концов, любая британская школа для мальчиков или девочек с малолетства вбивает в нас уважение к частной собственности. Джентльмен-вор только звучит хорошо, но на поверку это низко и пошло.

— Мой учитель не позволит вам совершить эту кражу.

— Я уже её совершила, малыш. Уходим!

Когда мы спустились вниз, мистера Ренара за столом не было. Он появился практически через минуту, извиняясь на ходу, пока смущённая Элизабет позволяла краснеющей графине потрогать свой живот.

— Боюсь, чаю на сегодня мне достаточно. Вы просто спасли нас, леди Джейн. Не смею больше злоупотреблять вашим гостеприимством. Надеюсь, вы не преминете передать вашему мужу, что я всегда рад составить ему партию в крикет.

— Ах, Джордж вернётся не раньше утра и проспит до обеда. Его карточные посиделки сведут меня с ума. Но таковы уж все мужчины.

— Как вы правы, — проникновенно согласился месье Ренар, вновь целуя руку хозяйки дома. — Позвольте нам откланяться.

— Только если ваша милая племянница не откажется навестить нас с малышом!

— Легко, — улыбаясь, пообещала дерзкая преступница, и строгий дворецкий с непроницаемым лицом проводил нас до дверей.

Чёрный кеб уже ждал нас под всеми парами.

— Надеюсь, вы не вызвали полицию? — вежливо осведомилась Лизи. — Конечно, нет, вы не настолько глупы или самонадеянны. Не обижайтесь.

— Мы исполнили всё, что вы хотели, — абсолютно без эмоций ответил Лис. — Отдайте противоядие для мальчика.

— Оно у моих ребят в доме. Так что, едем?

Мой учитель впервые проявил нетерпение, слегка оскалив зубы. Наша спутница негромко свистнула, кеб дал ходу, а над нами гнусаво раздалось:

Долго между скал я бродил,
Восемь лари я обронил,
Но их тут найти нелегко-о…
Больше в долг не даст
Сулико-о…

Я не всё понимал в тексте, но, судя по всему, история была печальная. К концу второго куплета у меня уже слёзы на глаза наворачивались, и я даже, кажется, немножко шевелил губами, подпевая припев и практически сочувствуя тому несчастному, который, бродя по кладбищу, никак не может добраться до выпивки. Ибо «больше в долг не даст Сулико-о»…

А потом кеб резко остановился у нашего дома, мой наставник заботливо, видимо, просто по привычке открыл дверь, мисс Крейзи вышла первой. Я поднялся вторым, сиганул на ступеньку и вдруг… получил резкий пинок коленом под зад!

— Чтоб тебя с разбегу разорвало напополам, нелепое ты кудрявое недоразумение! — едва ли не на языке донского жеребца Фрэнсиса пылко выругалась золотистая лисичка, когда я рухнул ей на спину так, что едва не расплющил бедную девушку о мостовую.

— Майкл, слов нет… — Стальная рука Ренара подняла меня за шиворот и отставила в сторону. — Я прошу извинить моего секретаря, да, парень он неловкий. Но вы сами виноваты.

— Я?! — от души поразилась неслабо стукнувшаяся лбом преступница, позволяя мистеру Лису помочь ей подняться и отряхнуть жакет.

— А кто занёс в организм мальчика яд? Вы. Время идёт, и, если он начинает спотыкаться на ровном месте, значит, проклятая дрянь на него уже действует! Где лекарство, дьявол вас раздери?!!

— Грр, — злобно огрызнулась мисс Крейзи и, резко развернувшись, постучала в нашу дверь.

Как вы, наверное, догадались, она распахнулась практически в ту же секунду.

— Вас ждут, мадемуазель.

Элизабет, не вполне понимая, что происходит, шагнула через порог.

Мы с мистером Лисом мгновенно перекрыли ей возможность побега. Поверьте, здесь даже логику с дедукцией включать не надо: если старый дворецкий самостоятельно открывает нам дверь, следовательно, никакие громилы ему уже не угрожают. Впрочем, они уже не угрожали вообще никому, это были два практически бездыханных тела, связанные по рукам и ногам, с чёрными мешками из-под угля на головах.

— Э-э? — зачем-то уточнила преступница, тыкая пальцем в подельников.

— Ваши друзья позволили себе вытирать грязную обувь о ковёр.

— Я им этого не разрешала!

— Ни малейших сомнений, мадемуазель, — слегка поклонился старый Шарль. — Инспектор и сержант уже в гостиной.

На миленьком личике отпетой преступницы не дрогнули даже бровки. Её самообладанию невозможно было не позавидовать. Она наверняка прекрасно понимала, что все её планы рухнули, что в доме полиция, что украденное придётся вернуть, а мне всё-таки выдать противоядие. Хотя шея, кстати, уже даже и не чесалась.

91
{"b":"932696","o":1}