Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ух. Принцесса решила погостить в славном городе Арукарде. Однако неожиданно. — И, задумавшись, добавил: — А разве не в это же примерно время она должна выходить замуж?

— Свадьбу отменили.

— Даже так… Гляжу, пока я валялся тут, в королевстве произошло много событий, — удивился граф.

Капитан решил не отвечать на эту фразу де Стоуна, а перевести разговор на другую тему.

— Граф, позвольте узнать, что вы собираетесь делать с этой нежитью?

— А, это… — равнодушно махнул рукой граф. — Весьма затратные рабочие, но увы — других нет. Так что они сейчас соберут все добро, погрузят на телеги и отправятся гореть на помосте.

— Что же, раз у вас все под контролем, то мы бы хотели откланяться и вернуться к ее высочеству.

— Но, капитан, неужели вы не дадите мне поблагодарить мою, возможно, спасительницу? — искренне улыбнулся граф.

— Мы вас не спасали… — удрученно буркнул капитан, поняв, что так просто от графа не отвязаться.

— Ну вот и отлично, мои работнички уже все закончили, — не обращая внимания на слова капитана, произнес граф и добавил, повернувшись к купцу: — Так что, Вадимир, грузи девок на телеги, мы отправляемся в путь.

— Как пожелаете, господин, — поклонился купец и, позвав дочек, отправился выполнять распоряжение.

Видя все это, капитан только еще раз тяжело вздохнул. После чего подозвал к себе одного из гвардейцев и отправил его вперед, предупредить принцессу. В конце концов, она все это заварила — пусть сама с графом и разбирается. А де Стоун бодро вскочил с места и, подождав, пока вся нежить разляжется на деревянном помосте, сосредоточился и вытянул руку в направлении скорого погребального костра. В тот же момент вся конструкция вместе с мертвецами оказалась охвачена пламенем. После чего довольный граф отряхнул руки и отправился к проезжей дороге.

Примерно часа три понадобилось им, чтобы выбраться из леса. Все это время капитан шел рядом с графом и вяло отвечал на его вопросы по поводу новостей в мире. А замыкал эту процессию молодой барон, который был вынужден плестись за всеми.

Граф, выйдя на дорогу и заметив установленный чуть в стороне шатер принцессы, только хмыкнул и пошел к нему, но вдруг остановился и, обернувшись, внимательно посмотрел на барона.

— Уважаемый барон… — граф вопросительно поднял бровь.

— Барон Лин фор Андерсен в вашим услугам, граф, — отреагировал тот на паузу в речи графа.

— Так вот, уважаемый барон Лин, у меня будет огромная просьба — пока никуда не уезжать. Нам нужно очень многое обсудить. Вы не против? — без единой эмоции произнес граф. На что барон только согласно кивнул. И граф тут же улыбнулся во все лицо. — Ну и отлично. Капитан! А вы что такой кислый? Идемте быстрее, негоже заставлять ждать ее высочество.

И отправился быстрым шагом к шатру. Походный шатер принцессы был не очень просторным, но, убрав все лишнее, туда поставили небольшой стол и два стула. На одном из них сидела принцесса в дорожном костюме. За ее спиной стояли две телохранительницы. Как только в шатер вошел граф, одна из них тут же поставила две чашки кофе на стол.

— Ваше высочество, вы, как всегда, прекрасны, — элегантно поклонился граф.

— Ну что вы, граф. Присаживайтесь. — улыбнулась принцесса. — Нам очень интересно услышать вашу замечательную историю.

— Принцесса Эльвира Кристи де Фурон, — присев, произнес граф. — Прекрасная молодая девушка, просто как ангел во плоти, вот только врет очень много. А так да, ничего. Хорошая девочка, — неожиданно закончил граф насмешливым голосом.

— Граф, что вы себе позволяете! — изобразила гнев на своем лице принцесса.

— Ой, Эльвира, брось уже эти свои выкрутасы… — только отмахнулся граф. — Я вроде не давал повода своей ученице сомневаться в умственных способностях учителя. Или опять нужно кое-кому ремня всыпать?

— Я уже взрослая и у вас ничего не выйдет! — строго выпрямилась принцесса, вот только правая рука помимо воли прикрыла одно место. И Эльвира с надеждой взглянула на своих охранниц. Но обе ее подруги смотрели куда угодно, но не на принцессу или графа. На что она обиженно сказала: — Ну и ладно, предательницы.

— Так, все ясно. Вы обе — брысь отсюда, — приказал граф. — Бегом!

Телохранительницы моментально выскочили из шатра. А принцесса начала с опаской осматриваться в поисках пути возможного побега. Теперь ей уже не казалась правильной мысль о том, чтобы дождаться графа. Хотя с этого станется догнать ее где угодно.

— Итак, то, что ты сбежала из-под венца, я уже понял. Но вот почему тебя еще не поймал магистр — нет, — спокойно произнес граф. — Давай уже рассказывай, что ты успела натворить.

— Честное слово, ничего. Просто мне этот принц из Орена не понравился, он мерзкий и противный, — тихонько ответила принцесса. — А отец меня не захотел слушать. Вот и пришлось отправиться учиться в имперскую академию.

— Хорошо, с этим понятно, но ни за что не поверю в вашу удачу.

— Ну… тут такое дело… — замялась принцесса, — я отправила письмо Амилю, где рассказала о способе начать войну с Ореном. Ну вот, видимо, они все-таки решили воевать.

— Хм… А ведь действительно умная идея. Использовать твой побег, чтобы заставить Орен атаковать королевство и на волне контратаки захватить часть территорий… — задумчиво рассуждал граф. — Да еще и письмо военному маньяку отправила. Амилю только дай предлог начать войну. Умно, особенно если учесть, что это придумала четырнадцатилетняя девчонка. Ну что сказать, молодец. Наконец обучение у меня дало хоть какие-то плоды.

После слов графа принцесса выпрямилась и стала излучать довольство и величие.

— Вот только реализация побега просто из рук вон плоха, — опустил ее с небес на землю граф. — На что ты рассчитывала, не взяв с собой тройку боевых магов? Подружки, гвардейцы — это все хорошо и красиво, но один магистр магии всю твою охрану сдует, как песок с ладони. Тебе что, уже собственная жизнь не дорога?

— У меня не получилось уговорить магов, — виновато склонив голову, скромно произнесла принцесса.

— А Горана попросить о помощи — не судьба?

— Его магистр Аварский отправил на какую-то срочную миссию.

— Хм… ну тогда ладно. Денег хотя бы взяла? — Дождавшись утвердительного кивка, продолжил: — Тогда сделаем так. Я отправлюсь с тобой. И даже не спорь! — увидев, что принцесса хотела возразить, на корню пресек эту попытку граф. — Значит, из девок, что со мной, — сделаем служанок, а из купца — дворецкого. Карету и все, что положено, купим в ближайшем городе. Слуги надежные, на них моя печать стоит. А абы кому я такие печати не ставлю. Ну а из молодого барона сделаем твоего приближенного. Он как раз и сможет защитить твою честь в академии. Да, и с бароном в свои игры не играй. Не поймет. Если что надо, говори прямо, он сделает. Убедить его, я думаю, сумею.

Принцесса удивленно посмотрела на графа: ей, конечно, рассказали о бароне, но таких решений она не ожидала. Да еще и в такой форме.

— Что удивляешься? Это именно он спас меня из плена. Очень перспективный юноша. Похож на чужака-переселенца, но я не уверен. По крайней мере, твою охрану он скрутит и даже не вспотеет. И это, заметь, он еще не маг.

Принцесса над словами графа призадумалась. Спорить с братом своего прапрадедушки она не могла, но вот в том, что не получится управлять молодым бароном, сомневалась.

— Ау… Малышка, ты опять решила проверить мои слова? — Граф щелкнул пальцами перед лицом принцессы. — Напомнить, чем закончилась последняя такая проверка? — При всем своем самообладании принцесса не удержалась и потерла свою пятую точку. Как-никак неделю потом сидеть не могла. Увидев ее реакцию, граф одобрительно кивнул. — Вот именно. Ну ладно. Пошли, будем раздавать указания. О том, что меня спас барон, никому ни звука.

После чего встал и покинул шатер; за ним задумчиво вышла принцесса. И только ее задумчивость не дала ей заметить промелькнувшего во взгляде молодого барона изумления. И тут же полная отстраненность на лице. А вот граф это заметил и мысленно довольно улыбнулся. Значит, ему не показалось, и паренек может в любой момент уходить в боевую медитацию. Однако силен. И, похоже, принцесса ему или кого-то напомнила или просто понравилась. И это очень хорошо.

468
{"b":"932696","o":1}