Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Идти по следу похищенного Феликса оказалось непросто. Сёстры Салем чувствовали его, но у них не было никакой информации от своего фамильяра, кроме того, что он где-то заперт. Оставались чисто человеческие методы поиска пропажи.

Записи с камер видеонаблюдения, отслеживающие пространство за пределами дворца, зарегистрировали, как несколько человек выбираются из коллектора, тащат длинный предмет к подлетевшей машине, грузятся с ним в кузов, машина взлетает и скрывается в ночной темноте курсом на ближайший город. Кудесники из техподдержки совершили невозможное — смогли прочитать номер машины. Она тут же была объявлена в розыск.

Владельца установили мгновенно, им оказался ничем не примечательный горожанин, которого тут же притащили на допрос, выдернув из тёплой постели из-под бока у жены.

— Что ты опять натворил, Карлос⁈ — кричала разгневанная женщина, пока её супруга тащили к машине с королевским гербом на борту. — Только не говори, что ты тоже участвовал в заговоре против короля, не поверю! Ты так глуп, что ни один заговорщик не захочет с тобой иметь дела!

— Но я ничего не сделал! — причитал Карлос, которого вели — а скорее тащили под руки двое гвардейцев. — Эт произвол! Я буду жаловаться!

— На что вы собрались жаловаться, синьор Мартинез? — спросила его Эмеральд, когда бедолагу впихнули в машину.

— Мне даже ничего не объяснили! — возмущённо жестикулируя, начал Карлос. — Я спал, никому ничего плохого не сделал, а меня вытащили из постели, даже одеться не дали, и притащили сюда!

— Где ваша машина, синьор Мартинез? — пропела Эмбер.

— Как где? — растерянно захлопал глазами мужчина. — Стоит… На стоянке возле дома.

— Покажите, где она стоит, — предложила Джейд. — Мы хотим на неё взглянуть.

— Не знаю, зачем вам моя машина, синьориты, но если уж вы ради неё разбудили честного человека… Извольте, покажу.

Но там, куда привёл ведьм Карлос, никакой машины не оказалось — только пустое место.

— Ничего не понимаю, — озадаченно пыхтел мужчина, бессмысленно топчась вокруг опустевшей стоянки. — Вечером была здесь. Я выпил пару стаканчиков у Бенито Бланко — знаете, у него лучшее альбарино в городе…

Сёстры переглянулись. Им уже всё было очевидно. Карлос выпил пару стаканчиков белого сухого вина, поставил машину на стоянку и лёг спать. И ничего не подозревал, пока его не вытащили из-под одеяла.

— Похоже, вашу машину угнали, синьор Мартинез, — обронила Эмеральд.

— И на ней совершили преступление, — добавила Джейд.

— Но вы в этом не замешаны, — закончила Эмбер.

— Преступление⁈ — Карлос схватился за грудь. — Что вы такое говорите, синьориты⁈ Я честный человек! Может быть, слишком люблю альбарино, но это же не преступление!

Синьора Мартинеза пришлось отпустить и подключить к поискам городскую полицию. К утру машина была найдена рядом с космопортом. Камеры видеонаблюдения выручили и на этот раз: на записи было хорошо видно, как из машины выгружают контейнер, и погрузчик везёт его в сторону стартовых площадок.

— Можно выяснить, на какую площадку доставлен груз и куда он был потом отправлен? — спросила Эмеральд администратора.

У того даже тени сомнения не возникло, что синьориты имеют право задавать подобные вопросы. Всё, чего он хотел, это наилучшим образом угодить трём ослепительным красавицам, посетившим его кабинет.

— Минуту… — дежурный администратор навёл несколько справок и удовлетворённо кивнул: — Этот погрузчик отвёз груз на площадку 28, оттуда через несколько минут после погрузки стартовал шаттл «Немезида», пункт назначения — база «Курио-3». Это в поясе астероидов.

— А теперь нам нужен шаттл к той же станции.

— У вас можно нанять корабль?

— Да, конечно, — ещё пара запросов. — Вот, пожалуйста, курьер «Палома». Пилот уже уведомлён, курьер будет подан на площадку 4 через пятнадцать минут.

— Благодарим, — пропели сёстры.

База «Курио-3» работала в автоматическом режиме. Персонала на ней не было. Курьер пристыковался к шлюзовому узлу, пилот открыл шлюз и устроился подремать в ложементе. Сёстры Салем покинули борт и перешли на станцию. В зал автоматически была подана атмосфера, и им не понадобились скафандры. Но стоило ведьмам приблизиться к терминалу, как тот сам включился, и с голопроекции на них взглянула тёмная фигура.

— Добро пожаловать, — послышался глухой рокочущий голос. — Приветствую Ковен.

— Ты знаешь о нас?

— Кто мог рассказать?

— Он мог узнать от Феликса…

— Ты кто-то из его одержимых родственников?

— Ты не наша цель.

— Но у нас есть общие интересы, — заметила фигура. — Позвольте пояснить вам кое-что…

— Мы слушаем, — пропели сёстры Салем.

— Среди моих собратьев нет единства по поводу прибытия «Ковчега», — начал их таинственный собеседник. — Кто-то из нас не хочет делиться кормовой базой. Нам хватит человечества на очень долгий срок, но если присоединятся те, кто прибыл на «Ковчеге», люди кончатся довольно быстро, и нам придётся искать новые пастбища. Кто-то предпочитает просто наслаждаться жизнью — Феликс был таким, пока вы не испортили его. Кто-то желает заниматься развитием кормовой базы и управлять прогрессом этого вида, чтобы все остальные получили больше носителей и больше удовольствий…

— Зачем же ты связался с нами…

— И выдаёшь ваши планы?

— У Феликса был симбионт, — отозвалась фигура. — Теперь его нет, но есть фамильяр. Произойти это могло только в одном случае — если поработал кто-то имеющий власть отдавать приказы симбионтам. Но этой власти нет у Ковена… Носитель симбионта Прима может отдавать приказы всем вам и нам, и это угроза для всего нашего вида. Подумайте как следует — даже если вам удастся победить, над вами всегда будет стоять тиран. Почему бы не объединить усилия и не устранить эту угрозу, а потом уже решать, кто из нас более достоин править человечеством?

Сёстры Салем действительно задумались.

— Такие предложения уже получили другие кланы Департамента…

— Они могут принять их…

— И тогда Ведьмак и его союзники останутся в меньшинстве…

— И обязательно проиграют…

— Так что твои слова звучат логично…

— Но как же вторжение?

— Вы ещё не поняли? — спросил неизвестный. — Вторжение уже началось.

Глава 9

Утром мы не сразу выбрались из постели. Снежка всерьёз пыталась заставить меня сдаться, но в итоге выбилась из сил к середине ночи, и утро застало её спящей у меня на груди. Разметавшиеся волосы, нежный румянец и припухшие от поцелуев розовые губы — она была так нежна и мила, что мне стало жаль её будить. Но гостиничный коммуникатор вежливо сообщил, что через четверть часа к нам прибудут гости, и пришлось выбираться из-под одеяла.

Снежка упорхнула в душевую, я последовал за ней, и утренний туалет несколько затянулся, так что гостям пришлось минут пять проскучать под дверью, прежде чем я открыл её и впустил прибывших.

— Сказали бы, что заняты, мы бы прилетели попозже, — посетовал Люциус, входя в номер.

Снежка очень мило покраснела.

— Какие планы на сегодня? — спросила Орлова, появляясь на пороге вслед за Люциусом. — Даже не рассчитывайте на прогулку без охраны. Я от вас ни на шаг не отойду.

— Ой, можно подумать, это первое моё покушение, — отмахнулась Снежка.

— Но такое масштабное — действительно первое, — нахмурилась Екатерина.

— Мы собираемся к Толстым, — сообщила Снежка, высушивая мокрые волосы. — Самая серьёзная угроза там — меня забрызгают слюнями. Юлий за мной присмотрит, так что развлекайтесь, имеете право.

Люциус и Екатерина переглянулись, я хмыкнул. Развлечений у этой парочки сегодня будет выше крыши — раз мы сваливаем по делам, им придётся разгребать всю бюрократию и разборы полётов. В том числе с военными. И они это прекрасно поняли.

— Тогда мы, пожалуй, сразу и приступим, — Люциус со вздохом полез в тактический планшет. — Да, нас уже ждут в мобильном штабе… Ну, успехов со спесивым стариком.

247
{"b":"958613","o":1}