Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Для этого у вас должны быть основания, — холодно парировал оппонент. — Но к вашему сожалению, взаимоотношения в моей семье не могут являться таковыми для вас. Поэтому не лезьте в дела, которые вас не касаются.

Я дернулся вперед, собираясь подойти ближе. Но тут моя спутница судорожно вцепилась в мой рукав.

— Ризант, пожалуйста, не надо! — громко зашептала она. — Я всё улажу. Прошу, возвращайтесь в банкетный зал! Позвольте мне самой разрешить возникшую ситуацию!

Честно, я уже почти готов был прислушаться к миларии гран Иземдор. Махнуть рукой и предоставить высокородным самостоятельно чинить разборки на пустом месте. Но тут Нордан совершил глупость, которую я просто не мог игнорировать. Он метнулся вперед, обошел меня, схватил Вайолу за запястье и дернул, увлекая за собой.

— Пошли! — рыкнул он. — Если я еще раз увижу тебя в подобной компании, то ты сильно пожалеешь!

Вот теперь мне стало понятно, откуда у девушки такие комплексы и страхи. Если остальная семейка ведет себя так же, как и этот хлыщ, то ничего удивительного. По сути, она заложница своей громкой фамилии, вынужденная хранить верность покойнику. Впрочем, ситуация вполне в духе нынешнего времени.

— Экселенс, задержитесь ненадолго, — остановил я удаляющуюся парочку.

— Что вы от меня хотите? — ворчливо отозвался Нордан.

— Всего одно крохотное дополнение…

Я показательно медленно стянул с изуродованной руки перчатку, демонстрируя покрытую паутиной шрамов кожу и пару отсутствующих ногтей. Лицо аристократа непроизвольно напряглось, но за исключением этого, он остался невозмутимым. А я, тем временем, приглядел на его наряде пуговицу покрасивее. Во, вот эта мне нравится. Вся такая золочёная, с небольшим изумрудом в центре. Красота, да и только. В общем, я резко сомкнул на ней два пальца и с тихим треском оторвал.

Вайола, поняв, что я натворил, горестно прикрыла веки и прерывисто выдохнула. А Нордан стиснул зубы, поигрывая желваками:

— Ты ответишь за нанесённое оскорбление своей кровью, — прошипел он.

— Всегда к вашим услугам, экселенс, — издевательски осклабился я.

— Биться будем немедленно! Надеюсь, шпагу ты носишь не для красоты!

* * *

Новость о нашей дуэли распространилась по поместью Иземдор со скоростью пожара в сухой степи. Почему-то всегда слухи о грядущем мордобое расходились особенно быстро. Сказывается недостаток развлечений у населения, наверное. Правда вот грана Инриана я среди толпы зевак и не заметил. Хотя он единственный здесь, кто мог бы если не остановить, то отложить разрешение конфликта. Но буду считать, что хозяина дома всё устраивает.

Приготовления к поединку не заняли много времени. Нордан приказал слугам принести два комплекта брони прямиком в парадный холл, где нам и предстояло скрестить сталь. И пока мы облачались в кирасы и наручи, вся масса гостей плавно перетекла в просторный вестибюль. Здесь зеваки заняли места не только вдоль стен, но даже поднялись на ступеньки массивной лестницы, чтобы не проглядеть ни единой мелкой детали.

Общим секундантом вызвался быть пожилой экселенс по фамилии гран Ларсейт. Имя этого господина я, к сожалению, умудрился позабыть. Мы пересекались с ним еще в поместье Мисхейв, и он был участником клесденского революционного кружка. Но особенно плотно ни по каким вопросам я с ним не взаимодействовал. Однако против его кандидатуры я не возражал, как и мой оппонент. Поэтому вскоре аристократ дал отмашку к началу дуэли.

Гран Иземдор встал в классическую стойку, развернув корпус. Острие его узкого клинка покачивалось, словно гипнотизируя меня, а сам он медленно двинулся вправо. Стелющаяся походка крадущегося хищника выдавала в Нордане умелого фехтовальщика. Но и я тоже не пальцем деланный. За годы, проведенные в шкуре Ризанте нор Адамастро, я научился очень многому. И смею надеяться, что в бою на шпагах разделаю соперника под орех. Излюбленное оружие аристократов невероятно лёгкое, а скорость — это его главнейшее преимущество. И уж по этой части я фору дам любому.

Собственно, именно это я и продемонстрировал Нордану, когда он сделал первый выпад. Его узкое лезвие, шириной чуть менее двух пальцев, устремилось мне куда-то в область незащищенного кирасой плеча. Укол был молниеносен и филигранно выверен. Глупо это отрицать. Однако, я именно его и ждал. Как только гран Иземдор начал движение, я ушел с линии атаки, а сам рубанул аристократа по сгибу локтя. Глухо вжикнула моя шпага, и родич Вайолы гневно зашипел, разрывая дистанцию. Секундант дёрнулся, чтобы вскинуть платок и остановить поединок, но тоже вскоре замешкался. Потому что на светлый пол не упало ни единой капли крови.

Я же не спешил наседать, позволяя и сопернику оценить масштаб «повреждений», и зрителям осмыслить произошедшее. Бегло осмотрев свой рукав, аристократ немного опешил. До него запоздало дошло, что я ударил не острием, а плоскостью клинка.

Нордан бросил на меня обескураженный взгляд. В глубине его карих глаз промелькнуло отчётливое беспокойство. Он недооценил меня, и это только что чуть не стоило ему руки. Но я благосклонно предостерег его от совершения фатальной ошибки. Не из благородства, вовсе нет. Мне просто хотелось увидеть, насколько голубая кровь у фамилии Иземдор…

Теперь молодой аристократ принялся прощупывать мою оборону значительно осторожней. Укол. Широкий взмах. Финт, укол. Обманный подшаг и неожиданная смена угла атаки. Имитация удара в правое плечо, а потом перевод выпада в другую плоскость. Мы сходились с оппонентом на несколько секунд и отскакивали назад. За этот ничтожный временной отрезок, каждый из нас успевал провести по три-пять атак. Сталь звенела о сталь, клинки отскакивали от кованой кирасы и наручей. Но боги благоволили нам обоим. Первая кровь всё никак не проливалась.

Чем дольше длился поединок, тем сильнее нервничал родич Вайолы. Он испробовал уже бо́льшую часть своего тактического арсенала. Но я всегда оказывался быстрее. Ночные тренировки с Девами войны играючи помогли мне перерасти уровень людских фехтовальных школ. Но это вовсе не значило, что дуэль с Норданом не заставляла меня попотеть. Нет-нет, он был действительно хорош! Ручаюсь, с такими навыками он и сам мог бы преподавать искусство владения клинком.

Моё сердце билось, как обезумевшее, дыхание участилось, а кисти рук потряхивало от мощного выброса адреналина. Каждый из нас бился не затупленными тренировочными болванками, а стальным острозаточенным оружием, которым очень просто отправить своего визави на поклон к Многоокому. Это придавало нашему противостоянию пронзительной остроты…

«Всё еще живой, Сашок!» — азартно сказал я себе, после чего ринулся на соперника.

Молодой гран Иземдор в защите проявил себя неплохо. Он не только отразил все мои удары, но и едва не ранил меня в запястье. Я чудом успел подставить под его шпагу защитную чашку гарды, чтобы избежать ранения и проигрыша в поединке. Повезло на сей раз.

Но, справедливости ради, я и сам уже давно мог уколоть соперника куда-нибудь в плечо. Только не пользовался этими шансами. Мне не хотелось, заканчивать бой так легко. Я желал пощекотать нервы и себе, и Нордану. А тот, не будучи слепым, прекрасно видел это, отчего волновался всё больше. Зрачки молодого человека лихорадочно бегали, пытаясь уследить за стремительным полётом моего клинка. А на этой почве он все чаще допускал ошибки.

И вот мой внимательный взгляд зацепился за брешь в обороне Нордана. Он опрометчиво отвел шпагу в сторону, даря мне восхитительную возможность рубануть его по шее справа. Хех, ну до чего ж удобная цель! Как тут устоять?

Захожу сбоку, совершаю короткий хлесткий замах от самого плеча, и моё оружие смазывается в воздухе в блестящий росчерк. Гран Иземдор слишком поздно замечает траекторию его полёта, но моментально понимает, какую оплошность допустил. Веки его широко распахиваются, в глазах возникает фантом неподдельного ужаса. Рот кривится в гримасе, а на лбу от напряжения взбухает пульсирующая жилка. Аристократ лезет из кожи вон, чтобы уйти из-под атаки, и…

965
{"b":"958613","o":1}