Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Каспар дан Арингорм — раздражительный специалист по откачке воды из шахт.

Тильда дан Рукстед — болтливая жена лорда-маршала Рукстеда.

Спиллион Суорбрек — писатель дешевых бульварных романов.

Маджир — фигура из криминального мира, в долгу у Савин.

Полковник Валлимир — неудавшийся военный, теперь младший партнер Савин.

Леди Валлимир — лишенная вкуса жена полковника Валлимира.

Наставник Ризинау — глава Вальбекской инквизиции. Потные ладони.

Лорд Пармгальт — Вальбекский мэр. Главным образом спит.

Ломатели и иже с ними

Виктарина дан Тойфель — бывшая заключенная, дочь впавшего в немилость мастера-распорядителя монетного двора. Нынешнее занятие: наносит удар за простого человека.

Коллем Сибальт — руководитель ячейки ломателей.

Огарок — тощий молодой ломатель с трагическим лицом.

Гриз — ломательница с мягкими формами и грубым языком.

Мур — ломатель, бас.

Гуннар «Бык» Броуд — бывший лестничник, борющийся со своей склонностью к насилию. Только что вернулся с театра военных действий в Стирии. Женат на Лидди Броуд, отец Май Броуд.

Лидди Броуд — многострадальная жена Гуннара Броуда, мать Май Броуд.

Май Броуд — здравомыслящая дочь Гуннара и Лидди Броудов.

Сарлби — старый товарищ по оружию Гуннара Броуда, теперь работает на пивоварне.

Малмер — бригадир на пивоварне, один из вожаков ломателей.

Судья — чокнутая психопатка, предводительница сжигателей.

Северяне

Скейл Железнорукий — король Севера. Брат Черного Кальдера и дядя Стура Сумрака. Прежде великий воин и военный вождь, а теперь… нет.

Черный Кальдер — хитроумный брат Скейла Железнорукого, отец Стура Сумрака и истинный властелин Севера.

Стур Сумрак, он же «Большой Волк» — сын Кальдера, кандидат в короли, наследник Севера, прославленный воин и знаменитый говнюк.

Магвир — один из названных людей Стура Сумрака. Обвешан топорами.

Гринуэй — другой из названных людей Стура Сумрака. Мастер высокомерной усмешки.

Йонас Клевер — ранее был известен как Йонас Крутое Поле и считался великим воином. Теперь имеет репутацию ненадежного человека и бездельника.

Чудесница — вторая при Черном Кальдере, Названная. Обладает сдержанным чувством юмора.

Греган Пустоголовый — вождь из Западных Долин, отец Гвоздя.

Гвоздь — сын Грегана Пустоголового, грозный воин.

Жители Протектората

Ищейка — градоначальник Уфриса и прославленный военный вождь, отец Рикке.

Рикке — склонная к припадкам дочка Ищейки. То ли благословлена, то ли проклята даром Долгого Взгляда.

Изерн-и-Фейл — полубезумная горянка. Говорят, что ей известны все пути.

Коул Трясучка — внушающий ужас Названный с металлическим глазом.

Красная Шляпа — один из военных вождей Ищейки, известный своей красной шляпой.

Оксель — один из военных вождей Ищейки, известный своими дурными манерами.

Черствый — один из военных вождей Ищейки, известный своей нерешительностью.

Жители Инглии

Финри дан Брок — временно леди-губернаторша Инглии. Великолепный организатор.

Лео дан Брок, он же «Молодой Лев» — сын Финри дан Брок, кандидат в лорды-губернаторы. Отважный, но безрассудный воин.

Юранд — лучший друг Лео дан Брока. Чувствительный и глубокомысленный.

Гловард — друг Лео дан Брока. Очень большой.

Антауп — друг Лео дан Брока. Славится как дамский угодник.

Барнива — друг Лео дан Брока. Неоднозначно относится к войне.

Белая Вода Йин — друг Лео дан Брока. Северянин, веселый и добродушный.

Риттер — друг Лео дан Брока. Легко поддается чужому влиянию; имеет жену с безвольным подбородком.

Лорд Мустред — достойный пожилой дворянин из Инглии, с бородой, но без усов.

Лорд Кленшер — достойный пожилой дворянин из Инглии, с усами, но без бороды.

Орден магов

Байяз — Первый из магов, легендарный волшебник, спаситель Союза и член-учредитель Закрытого совета.

Йору Сульфур — бывший ученик Байяза, ничем не примечательный помимо того, что имеет глаза разного цвета.

Пророк Кхалюль — прежде Второй из магов, а теперь заклятый враг Байяза. По слухам, был убит демоном, что повергло весь Юг в хаос.

Конейл — Третья из магов, занимается своими непостижимыми делами.

Захарус — Четвертый из магов, направляет течение событий в Старой Империи.

Проблема с миром

Посвящается Лу — с беспощадными, суровыми объятиями

ЦИКЛ «ЗЕМНОЙ КРУГ»
Первый Закон:
Кровь и железо
Прежде чем их повесят
Последний довод королей
-
Лучше подавать холодным
Герои
Красная страна
Острые края
Эпоха Безумия:
Немного ненависти
Проблема с миром
Мудрость толпы

Часть IV

«В мирное время человек, склонный к войне, нападает на самого себя».

Фридрих Ницше[3]

Неправды мира

— Надеюсь, никто не будет возражать, если мы пока обойдемся без этой штуки? — Орсо швырнул корону на стол. Золотой ободок закрутился вокруг своей оси, поблескивая в пыльном луче весеннего солнца. — Сволочь, всю кожу содрала.

Он потрогал натертые венцом места над висками. Можно было бы сделать из этого метафору — бремя власти, тяжесть короны… Но члены его Закрытого совета, без сомнения, уже слышали все это прежде.

Не успел он сесть, как они начали выдвигать кресла для себя — морщась, кряхтя, бурча себе под нос. Старые спины сгибались, старые зады умащивались на твердых деревянных сиденьях, старые колени подсовывались под столешницы, заваленные кренящимися грудами бумаг.

— Где генеральный инспектор? — спросил кто-то, кивая в сторону пустого кресла.

— Вышел. Вы же знаете, у него мочевой пузырь…

Раздался хор сочувственных стонов.

— Человек может выиграть тысячи сражений. — Лорд-маршал Бринт глядел вдаль, словно перед ним была неприятельская армия, крутя женское колечко, которое носил на мизинце. — Но в конечном счете оказывается, что никто не может победить собственный мочевой пузырь.

Будучи самым молодым в этой комнате — лет на тридцать моложе всех остальных, — Орсо менее всего на свете интересовался своим мочевым пузырем.

— Прежде чем мы начнем, хотелось бы прояснить один момент, — сказал он.

Все устремили взгляды в его направлении. Не считая Байяза, сидевшего в дальнем конце стола. Легендарный маг продолжал смотреть в окно, где в дворцовом саду уже начинали распускаться почки.

— Я намерен устроить большое турне по всему Союзу. — Орсо приложил все усилия, чтобы это прозвучало авторитетно. По-королевски. — Посетить все провинции. Все крупные города. Когда в последний раз правящий монарх наносил визит в Старикланд? Мой отец там вообще бывал?

Архилектор Глокта скривился — еще больше, чем обычно.

— Старикланд не был сочтен достаточно безопасным, ваше величество.

— Старикланд всегда славился своей склонностью к беспорядкам. — Лорд-канцлер Городец рассеянно поглаживал свою длинную бороду, собирая ее в пучок, распушая и снова разглаживая. — А сейчас их еще больше, чем прежде.

вернуться

3

Ф. Ницше, «По ту сторону добра и зла» (1886), § 76. — Прим. пер.

1068
{"b":"935208","o":1}