— Ч-ш-ш. — Монца прихлопнула ему рот ладонью. Вверху, на мосту, зазвучали торопливые шаги, кто-то что-то прокричал. Оба крепче прильнули друг к другу и к скользкой каменной стене. — Ч-ш-ш.
За то, чтобы прижаться к ней вот так, он многое отдал бы всего несколько часов назад. Но сейчас почему-то любовного волнения не испытывал.
— Что произошло? — шепотом спросила Монца.
Он даже смотреть на нее не мог.
— Понятия не имею.
Что произошло
Укрывшись в тени, Никомо Коска, знаменитый солдат удачи, наблюдал за помещением склада. Сквозь щели прогнивших ставней не просачивался свет, и все, казалось, было спокойно. На улице — ни души. Ни одного разъяренного стражника. Внутренний голос твердил, что лучше бы ему уйти отсюда в ночь и позабыть навеки о Монцкарро Меркатто вместе с ее безумной жаждой мести. Но Коске нужны были деньги, а советы внутреннего голоса он ценил обычно не выше кучки дерьма. Поэтому он лишь вжался глубже в дверной проем, когда мимо пронеслась женщина в маске, приподняв юбки и хихикая на бегу. За нею гнался мужчина.
— Вернись, дрянь такая… поцелуй меня!
Шаги затихли вдали.
Коска с горделивым видом, словно был хозяином этой улицы, пересек ее, нырнул в переулок за складом, прижался к стене. Бочком подобрался к задней двери. Высвободил из трости клинок. Тот, тихо лязгнув, холодно блеснул во тьме. Коска повернул ручку, тихонько отворил дверь. Осторожно переступил порог…
— Стоять.
Горла его коснулся металл.
Он разжал руку, клинок со стуком упал на пол.
— Я погиб.
— Коска… ты?
Лезвия у горла уже не было. В тени за дверью стояла Витари.
— Шайло, ты уже переоделась? Мне больше нравилось платье, которое было на тебе у Кардотти. Гораздо женственней…
— Фу. — Она вышла из-за двери в темный коридор. — Это нижнее белье — сущая пытка.
— Придется мне удовлетвориться грезами о нем.
— Что произошло у Кардотти?
— Что произошло? — С трудом нагнувшись, он двумя пальцами нашарил на полу и поднял свой клинок. — Думаю, лучшим описанием послужат слова «кровавая ванна». Потом начался пожар. Должен признаться… я поспешил уйти. — По правде говоря, он был сам себе противен из-за того, что сбежал, спасая свою никчемную шкуру. Но от некоторых привычек — особенно привычек всей жизни — трудновато отказаться на старости лет. — Может, ты мне скажешь, что там случилось?
— Случился король Союза.
— Кто?.. — Коска вспомнил человека в белом, чье лицо укрывала маска в виде половинки солнца и который не слишком-то походил на Фоскара. — А-а-а… так вот почему было столько стражи.
— Как твои лицедеи?
— Поубавилось их изрядно. Здесь никто не показывался?
Витари покачала головой:
— Пока нет.
— Тогда, возможно, и вовсе не осталось. С наемниками всегда так. Легко приходят, уходят еще легче, и не замечаешь порой, куда подевались…
В кухне сидел Балагур, сгорбившись над столом, бережно катая по нему кости при свете единственного тусклого фонаря. Рядом грозно поблескивал тяжелый тесак.
Коска подошел, взглянул на кости.
— Тройка и четверка?
— Тройка и четверка.
— Семь. Самый обычный счет.
— Средний.
— Можно мне?..
Балагур коротко взглянул на него.
— Да.
Коска, собрав кости, мягко выкатил их из кулака на стол.
— Шесть. Вы выигрываете.
— В том-то и беда.
— Правда? А моя беда — вечный проигрыш… Что произошло? Там, в игорном зале?
— Кое-что.
На шее у бывшего арестанта виднелась длинная, темная в тусклом свете полоска еще не засохшей крови.
— Вы… э-э-э… испачкались в чем-то, — сказал Коска.
Балагур стер полоску, посмотрел пустыми глазами на ставшие красно-коричневыми пальцы.
— В крови.
— Да. Много было крови нынче ночью.
Сейчас, когда Коске больше ничто не угрожало, кружащее голову сознание опасности начало ослабевать, и вновь зашевелились, оживая, призраки прошлого. Руки затряслись. Выпить, выпить, выпить…
Он прошел из кухни в склад.
— О! Распорядитель нашего смертоубийственного цирка! — Сверху, облокотившись на лестничные перила, ему насмешливо улыбнулся Морвир. Стоявшая рядом Дэй неторопливо сдирала шкурку с апельсина.
— Наши отравители! Живы… какая жалость. Что произошло у Кардотти?
Морвир поморщился.
— Нам было поручено устранить стражников на верхнем этаже. Что мы и сделали — вполне успешно и незаметно. Оставаться после этого в доме нас не просили. Наоборот, велели убраться. Нанимательница наша, не вполне нам доверяя, опасалась, как бы у Кардотти не случилось… поголовного истребления.
Коска пожал плечами.
— Истребление по определению своему не бывает выборочным.
— Как бы там ни было, но вы тоже сделали свое дело. И думаю, никто не станет возражать, если позволите себе принять это…
Морвир шевельнул рукой, вниз полетело что-то блестящее. Коска инстинктивно поймал сей предмет, не дав ему упасть на пол. В руках оказалась металлическая фляга с плещущейся внутри жидкостью, точь-в-точь такая, какая была когда-то у него самого. Которую он продал… где-то она сейчас? О, чудесный союз холодного металла и жгучего напитка… при воспоминании рот мгновенно наполнился слюной. Выпить, выпить, выпить…
Он успел наполовину отвинтить крышечку, прежде чем опомнился.
— Один из важнейших жизненных уроков — не торопиться принимать дары отравителей.
— Единственный яд, что там содержится, ничем не отличается от того, который вы принимаете всю жизнь. И никогда не перестанете принимать.
Коска поднял флягу.
— Ваше здоровье. — Перевернул ее и, вылив содержимое на пол, швырнул в угол комнаты. Но проследил, куда именно она упала, — на случай, если внутри все же осталось несколько капель. — Никаких известий о нашей нанимательнице? — спросил у Морвира. — И ее северном щенке?
— Никаких. Пожалуй, нам следует рассмотреть возможность, что их уже и не будет.
— Он прав. — В проеме двери, ведущей в кухню, встала черным силуэтом Витари. — Слишком велики шансы, что оба погибли. И что мы будет делать в таком случае?
Дэй посмотрела на свои ногти.
— Что до меня, я зальюсь слезами.
У Морвира, однако, были другие планы.
— Нам следует подумать, как разделить деньги, которые Меркатто оставила здесь…
— Нет, — сказал Коска, которого предложение это по неведомой причине изрядно раздражило. — Подождем.
— Здесь небезопасно. Кого-то из лицедеев могли схватить, и он, вполне возможно, уже рассказывает в данный момент, где мы скрываемся.
— Волнующая мысль, правда? Я сказал, подождем.
— Ждите, если вам угодно, но я…
Коска легким движением выхватил нож. Клинок, сверкнув во тьме, вонзился с глухим стуком в деревянную стену и завибрировал в каком-то футе или двух от лица Морвира.
— Это вам маленький подарочек от меня.
Отравитель поднял бровь.
— Я не испытываю благодарности к пьяницам, мечущим в меня ножи. Что, если бы вы попали?
Коска усмехнулся.
— Я попал. Мы ждем.
— Для человека, печально прославившегося своим непостоянством, подобная верность женщине, которая предала его однажды… кажется мне чем-то невероятным.
— Мне тоже. Но я всегда был непредсказуемым мерзавцем. Может, решил измениться? Дал торжественную клятву быть трезвым, верным и исполнительным во всех своих делах с этого момента.
Витари фыркнула.
— Великий день!..
— И долго мы будем ждать? — спросил Морвир.
— Пока я не скажу, что можно уйти.
— А если… я захочу… уйти раньше?
— Вы отнюдь не так умны, как вам кажется. — Коска уставился ему в глаза. — Но не делать этого ума у вас хватит.
— Успокойтесь, вы оба! — рявкнула Витари голосом, в котором звучало что угодно, только не спокойствие.
— Я не намерен исполнять приказы какого-то полоумного пьянчуги!
— Может, поучить вас…
Тут громыхнула дверь, и в склад ввалились два человека. Коска мгновенно высвободил клинок из трости. Звякнула своей цепочкой Витари. Дэй выхватила невесть откуда маленький арбалет и нацелила его на дверь. Но пришельцы оказались не стражниками. То были Монца и Трясучка — мокрые насквозь, в грязи и саже, запыхавшиеся так, словно пробежали, не останавливаясь, половину Сипани. Как оно, возможно, и было.