Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Это вполне разумно. Но в таком случае возникает новая проблема, – вновь занялась самоедством Фэн Лукуй, отвергая собственную теорию. – Когда ты пытаешься прижать руку к ране, большой палец неизбежно касается рукояти ножа; в таком случае на ней останется отпечаток. Но, судя по предоставленным тобой сведениям, полиция не обнаружила на орудии преступления ни одного отпечатка. Это означает одно: вероятность того, что Тан Ли закололи в коридоре, крайне мала и, скорее всего, она действительно была убита на улице и быстро скончалась. На ноже изначально не было никаких отпечатков, и Тан Ли тоже его не касалась.

– В результате мы снова вернулись к исходной точке. Что нам теперь делать?

– Сначала пойдем в библиотеку, – предложила Фэн Лукуй, но Чжэн Фэнши заявил, что хочет попробовать другие «механические трюки».

Его намерение было совершенно очевидно – он просто хотел остаться наедине с Се Цайцзюнь. Поняв это, Фэн Лукуй пошла ему навстречу, вежливо заметив:

– Я с нетерпением жду результатов.

А затем вместе с Гу Цяньцянь направилась к задней двери учебного корпуса.

3

Школьная библиотека была разделена на три зоны. Говорили, что раньше она располагалась в одной большой аудитории. Шесть лет назад, в связи с возросшим количеством книг в библиотечном фонде, библиотеку переместили сюда и спланировали такой, какой она являлась и сейчас. В самой ближней комнате стояли несколько компьютеров и каталоги, в которых учащимся предлагалось найти необходимую литературу. Школа не предоставляла открытый доступ к фондам. Вход в книгохранилище был запрещен всем, кроме волонтеров, поэтому учащимся следовало заполнить запрос в соответствии с каталогом и отдать его на стойку библиотекаря. Просмотрев бланк запроса, библиотекарь выкатывал железный шкафчик на колесиках, из которого доставал книги и передавал читателю. Самая большая зона – книгохранилище, а самая дальняя маленькая зона – архив. Библиотекой и архивом заведовала учительница Яо Шухань. Окончив университет в этом году, она совсем недавно приступила к работе. Во время учебы она в том числе получила опыт по систематизации и каталогизации книг, поэтому весьма быстро смогла заменить предыдущего заведующего библиотекой, недавно вышедшего на пенсию, и теперь в одиночку заведовала более чем двадцатью тысячами книг.

Когда Фэн Лукуй и Гу Цяньцянь вошли в библиотеку, был уже практически конец рабочего дня. В первой комнате не было ни души, только один компьютер оказался все еще включен. Яо Шухань, обычно всегда сидевшая за библиотечной стойкой с книгой в руке, тоже бесследно испарилась. В книгохранилище горел свет, что свидетельствовало о том, что она еще на месте.

– Учительница Яо, вы здесь? – неуверенно позвала Фэн Лукуй.

– Подожди минуту, я сейчас подойду.

Похоже, она была занята срочной работой по систематизации книг.

– Мы можем пока поискать справочники, – предложила Фэн Лукуй.

Гу Цяньцянь утвердительно кивнула и подошла к работающему компьютеру.

– Что мы ищем?

– Справочник по судебной медицине или детективы об убийствах в закрытых комнатах.

– Если вбить в поисковик «закрытая комната», то какие книги он выдаст?

– Вряд ли поисковая система настолько умна. В лучшем случае выдаст названия книг, в которых есть это сочетание. Например, «Гарри Поттер и тайная комната» и все в таком духе. – Несмотря на свои слова, в глубине души Фэн Лукуй с нетерпением ожидала результатов поиска.

– В самом деле? Сейчас попробуем. – Гу Цяньцянь не очень хорошо печатала, поэтому набор текста на клавиатуре она выполняла двумя указательными пальцами, что сильно напоминало пляски на ходулях. Набив наконец «закрытая комната», она радостно подняла правую руку и с силой нажала клавишу ввода. – Ого! Результаты поиска здорово отличаются от того, что ты предположила.

– Да ну? Взгляни на первое. Что это за книга?

– «Три гроба» Джона Диксона Карра[334], – прочла Гу Цяньцянь вслух название книги и имя ее автора.

Фэн Лукуй с трудом могла в это поверить, поэтому наклонилась к монитору.

– Что? – Сначала она выглядела растерянной, но потом, похоже, что-то поняла. – Возможно, мы случайным образом узнали об увлечениях учительницы Яо. Похоже, она добавила ключевые слова для поиска к детективным романам, имеющимся в школьной библиотеке.

– Какое ужасное открытие, надеюсь, она не устранит нас как свидетелей.

– Любовь к детективным романам – это не самый страшный скелет в шкафу, – донесся до них голос Яо Шухань, и вскоре она сама появилась за библиотечной стойкой. – Когда я училась в университете, изучение логики пользовалось популярностью в моем окружении; кое-кто даже взялся за перо и сам стал писать. Это сейчас подобные занятия никому больше не интересны.

Работа Яо Шухань по большей части предполагала физический труд, поэтому в синей спецовке и нарукавниках ей было бы гораздо комфортнее, однако заставлять ее, двадцатитрехлетнюю новоиспеченную выпускницу университета, появляться перед учащимися в таком виде было бы бесчеловечно. По всей видимости, для того чтобы подчеркнуть свой статус учителя, а не школьного рабочего, она изо всех сил старалась соответствовать самому стереотипному образу преподавателя: черный пиджак, надетый поверх белой блузы с оборками, облегающая юбка-карандаш длиной до колена. Однако чем сильнее она старалась походить на идеальное воплощение учителя, тем проще было разгадать ее жалкие попытки. Пожалуй, настоящий преподаватель испытал бы отвращение к подобной комплектации наряда. Фэн Лукуй к тому же заметила, что пуговицы на пиджаке Яо Шухань не были застегнуты, а торчали из петель, и юбка была испачкана пылью.

– Учительница, ваши слова могут быть неправильно восприняты. Посторонний человек решит, что вы уже давным-давно окончили университет.

– В самом деле? Едва ли, я же выгляжу так молодо. – Яо Шухань со смехом продолжила: – Некоторое время назад мы с родителями были на свадьбе, и папин друг спросил меня, в какой средней школе я учусь.

– Не думаю, что этим стоит хвастаться.

Фэн Лукуй бросила взгляд за конторку. Как она и предполагала, даже на высоких каблуках учительница была ниже ее на голову, а ее фигура выглядела плоской что спереди, что сзади. Тонкий, едва заметный слой тонального крема, который сложно было заметить неподготовленным взглядом, завитые утюжком концы волос – все это вполне могло создать у стороннего наблюдателя впечатление, что он имеет дело со старшеклассницей, а не с выпускницей университета двадцати с небольшим лет от роду, что та, впрочем, едва ли сочла бы оскорблением, если не наоборот.

– Хотя, возможно, в вашем возрасте это некий повод для гордости.

Косвенным доказательством ее молодости также могло служить то, что Фэн Лукуй совершенно не воспринимала ее как учителя.

– Ты лучше посмотри, – заметила Яо Шухань Гу Цяньцянь, – у меня такие мешки под глазами, что впору говорить о раннем климаксе.

– Учитель, – Гу Цяньцянь изо всех сил пыталась вежливо сформулировать свои мысли, однако не находила для этого слов, – вы… в самом деле учитель?

Не удержавшись, Яо Шухань прыснула со смеху и расхохоталась.

– Достаточно пустой болтовни. Если вы хотите взять детективы, то я могу дать вам немало рекомендаций.

– Не стоит, – равнодушно ответила Фэн Лукуй. – Мы пришли к вам по другому поводу.

– Понятно. – Она была заметно разочарована (похоже, мгновение назад она уже мысленно составила целый список книг). – Тогда на сегодня я заканчиваю. Если уж сам председатель учсовета обратился ко мне с просьбой, то я не имею права отказывать.

– Так вы меня знаете?

– Несколько раз на собраниях видела девушку в школьной форме, сидевшую с учителями: захочешь – не забудешь. Не думаю, что в школе есть хоть кто-то, кто тебя не знает, – добавила Яо Шухань.

– Правда? Я просто никчемная марионетка. Я занимаю эту должность, чтобы не потерять право на продолжение обучения, и каждый день живу в страхе, что что-то пойдет не так. Я не подала ни одного интересного предложения и вообще не провожу мероприятия. И мой негативный настрой сохранится до конца моего срока. – Фэн Лукуй вздохнула. – В этом смысле должности председателя учсовета и заведующего библиотекой одинаковы – с этой работой может справиться кто угодно.

вернуться

334

Джон Диксон Карр (1906–1977) – американский писатель, автор детективных романов, радиоведущий. Также публиковался под псевдонимами Картер Диксон, Карр Диксон и Роджер Фейрберн. Его по праву считают одним из лучших представителей «золотого века детективного жанра» наряду с Агатой Кристи, Г. К. Честертоном, Гастоном Леру и другими.

1124
{"b":"970761","o":1}