Мы с Куинтеном протиснулись сквозь толпу мужчин, женщин и детей, жадно тянувших шеи и перебегавших с места на место.
– Лойд видел ее, она мертвая, – сказал какой-то мальчишка.
Когда мы проходили сквозь кордон, один из полицейских схватил меня за руку:
– Ты куда, малый?
Куинтен сурово взглянул на него, и тот разрешил:
– Ну ладно, ступай.
Еще один из тех белых, которые относятся к нам с врожденным высокомерием. Я стараюсь не замечать их. Вот и сейчас я отвернулся, и он исчез из моей жизни.
– Туда, мистер Роулинз. – Куинтен Нейлор указал на четверых детективов в штатском, разглядывавших что-то возле дерева.
Я узнал одного из них, белого толстяка с лоснящимся лицом и пухлыми руками.
– Здравствуйте, мистер Роулинз. – Толстяк протянул руку, мягкую, как подушка.
– Это мой напарник, – пояснил Куинтен, – Роланд Хобс. Вы, вероятно, помните его.
Мы обошли дерево. Девушка в розовом вечернем платье с небольшим декольте сидела, прислонившись спиной к стволу, вытянув и слегка расставив ноги. Голова ее склонилась набок, руки бессильно повисли вдоль бедер ладонями вверх. Белая туфля была только на левой ноге.
Мне запомнились мягкое и сильное рукопожатие Роланда Хобса и муха на виске девушки. Я еще удивился, почему она не сгонит ее.
– Рад видеть вас, – сказал я Хобсу и тут же понял, что это не муха, а засохший кровоподтек.
Отпустив мою руку, Роланд наклонился к Куинтену:
– Все точно так же.
– Как и в те два раза? – уточнил тот.
Роланд кивнул.
Не верилось, что эта красивая юная девушка мертва. Казалось, она вот-вот встанет, улыбнется и назовет мне свое имя.
Кто-то прошептал:
– Это уже третья.
Глава 2
Тело унесли на носилках, когда полицейский фотограф, не газетчик, закончил работу. Убитая негритянка – не тема для прессы в 1956 году.
Роланд Хобс и я сели в «шевроле» Нейлора модели 1948 года. Я представил себе, как Куинтен торчит под ним по выходным дням в майке и шортах, чтобы заставить бегать эту старую развалину.
– Разве вам не дают служебную машину, когда вы выезжаете по вызову? – спросил я.
– Меня вызвали из дома.
– Что ж вы не купите новую машину?
Я сидел на переднем сиденье, Роланд Хобс – на заднем. Он из обходительных белых, всегда вежливый и корректный; я не верил ему ни на грош.
– На что мне новая машина, меня устраивает и эта.
Из рваной виниловой обивки сиденья торчал желтый поролон.
Мы ехали по Центральной авеню довольно долго. Тогда этот район еще не пришел в упадок. Улицы были чистыми, и пьяные почти не попадались. Между Сто пятидесятой улицей и бульваром Флоренции я насчитал пятнадцать церквей. На углу располагался резиновый завод фирмы «Гудиер». Два гигантских здания возвышались в дальнем северном конце огромной территории.
Здесь же находился и ангар для их дирижабля. На другой стороне улицы была заправочная станция фирмы «Уорлд», излюбленное место сборищ мексиканских рокеров и байкеров, украшавших свои немецкие машины чуть ли не тремя сотнями фунтов хромированных трубок и других прибамбасов.
Подъехав к проходной завода, Нейлор показал охраннику полицейский значок. Мы остановились на большой асфальтированной автостоянке. Не менее трех сотен машин выстроились аккуратными рядами, словно на продажу. Здесь их всегда полно: завод работает двадцать четыре часа в сутки все семь дней в неделю.
– Давайте пройдемся, – предложил Нейлор.
Я вышел вместе с ним. Хобс остался в машине, взял с заднего сиденья журнал «Джет» и развернул его на центральной вкладке, изображающей красотку в купальном костюме.
Мы дошли до середины ухоженной лужайки. Смеркалось. Почти каждый четвертый или пятый автомобиль, проезжавший по бульвару, уже включил фары.
Я не спрашивал Куинтена, зачем мы здесь. Похоже, он решил сразить меня тем, что может так легко проникнуть на эту роскошную лужайку.
– Ты слыхал о Джульетте Лерой? – спросил Куинтен.
Я слышал о ее смерти, но для вида уточнил:
– О ком?
– Она родом из Французской Гвианы. Работала официанткой в «Шампейн Лоундж».
– Ну и что дальше?
– Ее убили около месяца назад. Перерезали горло. Да еще изнасиловали. Труп нашли в мусорном контейнере в Слаусоне.
Газеты сообщали об убийстве на последних страницах. Радио и телевидение даже не упомянули. Но большинство черных знало об этом.
– Потом была Уилла Скотт. Мы нашли ее привязанной к водопроводной трубе под раковиной в заброшенном доме на Хувер-стрит с проломленным черепом. Рот был заклеен липкой лентой.
– Изнасилована?
– На лице следы спермы. Когда это случилось, до или после смерти, неизвестно. Последний раз ее видели в «Блэк Айриш».
У меня екнуло сердце.
– А теперь вот Бонита Эдвардс.
Я смотрел на лужайку и на ряд магазинов за ней, на бульваре. Почти совсем стемнело, зажглись уличные фонари.
– Так звали эту девицу? – Я жалел, что пошел с ним. Какое мне дело до этих женщин? Вообще-то по нашему району ползли тревожные слухи, но меня это не касалось.
– Да, – кивнул Нейлор, – танцовщица из бара. У нас три таких случая. Пока три.
В полумраке зеленая трава казалась серой.
– Ну и зачем вы мне все это рассказываете?
– Джульетта Лерой пролежала в мусорном контейнере два дня, прежде чем почуяли запах. Труп уже окоченел. На ней не нашли меток, пока не появилось сообщение в газете.
Меня замутило.
– На Уилле Скотт и Боните Эдвардс были одинаковые метки.
– Какие же?
Куинтен потемнел, как ночь.
– Ожоги. Ожоги от сигары на груди.
– Значит, дело рук одного преступника? – Я тут же подумал о Регине и Эдне, и мне захотелось поскорее вернуться домой и убедиться, что все двери на запоре.
Полицейский кивнул:
– Пожалуй, да. Он дает нам знать, что это его работа.
Куинтен не сводил с меня пристального взгляда. Позади него Лос-Анджелес сверкал мириадами огней.
– Ну что уставился? – разозлился я.
– Нам не обойтись без тебя, Изи. Дело очень темное.
– Кому это «нам»? Ты себя имеешь в виду? Мы что, вдвоем будем работать? Или наймем еще кого-нибудь?
– Ты знаешь, что я имею в виду, Роулинз.
В свое время я работал и на наркодельцов, и на разных бизнесменов, и даже на полицию, но почему-то превратился в частного детектива, оказывающего услуги тем, кому не помогает закон. Поскольку закон не срабатывал довольно часто, я постоянно был при деле. Иногда к моей помощи прибегали даже полицейские.
Последний раз я понадобился Нейлору, чтобы поймать одного шулера родом из Тихуаны. Ларк занимался подпольной карточной игрой в Комптоне и задолжал двадцать пять долларов белому мерзавцу Чи-Чи Макдональду. Чи-Чи слишком нагло требовал деньги, и Ларк выстрелил в него в упор. В том, что разборка кончилась убийством, не было ничего необычного, однако здесь не обошлось без расового фактора, и Куинтен знал, что пойдет на повышение, если поймаем Ларка.
Как правило, я не помогаю блюстителям закона упрятывать моих собратьев за решетку. Но когда Куинтен пришел ко мне, я выдвинул встречную просьбу. Через неделю мы с Региной собирались пожениться, а ее двоюродный брат Роберт Хенри угодил в тюрьму за грабеж.
Роберт полаялся с владельцем магазина, заявив, что ему продали скисшее молоко. Когда хозяин послал его куда подальше, Роберт взял другой пакет молока и направился к выходу. Хозяин схватил Боба за руку и позвал на помощь кассира.
Тут-то Боб и брякнул:
– Так у тебя есть дружок, да? Ладно, а у меня есть нож.
Из-за этих слов Боб и загремел в тюрьму. Ему пришили вооруженное ограбление.
Регина любила брата, поэтому, когда Куинтен обратился ко мне насчет Ларка, я предложил ему сделку, пообещав устроить в квартале Уоттс такую игру в покер, чтобы слух о ней дошел до Ларка. Уж он-то не упустит случая.
Словом, игра в покер по-крупному привела Ларка в тюрьму Сан-Квентин. Полицейские устроили облаву и забрали его в участок для опознания, а он так и не догадался, что это я настучал на него.