Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Этот мне не нужен, – просто сказал он, крепче прижав лезвие.

Потом остановился и убрал нож.

Он никогда еще не бальзамировал детей. Он может напортачить. Скорее всего, у них вены тоньше, и он может испортить девочку. Лучше иметь запасной вариант. Уж конечно, он сможет научиться любить мальчишку. Если придется.

Он изучил горло ребенка. Чуть поцарапано, не более. Хорошо. Он отволок мальчишку назад, бросил его рядом с сестрой.

Пора готовить стол для бальзамирования.

Почти как в тот раз, со Сьюзен. Лучшее место – ванная: обеспечивает и проточную воду, и сток. Ему не хотелось заливать кровью пол, ходить будет негде. В фургоне имелся складной стол, который подойдет в самый раз. Конечно, это не стол в мастерской, но нельзя же иметь все сразу.

Потребовалось немало труда – занести стол, контейнеры с бальзамирующей жидкостью, машину для бальзамирования… Потом он схватил пакет с игрушками, купленными вчера. Чистая сентиментальность, это правда, но, когда его дети будут готовы, ему хотелось дать им новые игрушки. Последний раз, когда он был здесь, он заметил, что почти все игрушки потертые и сломанные.

Он будет хорошим отцом.

Глава 72

Когда они подъехали к «Сантехнике Соренсона», перед маленьким складом стоял только один фургон. Один из сантехников отсутствовал. Зои вылезла из машины, захлопнула дверцу и широким шагом двинулась к оставшемуся фургону. Она слышала, как Тейтум бежит следом, почувствовала, как он схватил ее за руку.

– Что? – резко спросила Зои.

Он обеспокоенно смотрел на нее.

– У нас нет ни ордера, ни разрешения находиться здесь. Просто… сохраняем спокойствие.

– Хорошо, – буркнула она, чувствуя что угодно, кроме спокойствия.

Они подошли к фургончику вместе, размеренным шагом. У машины Тейтум скользнул к двери, попробовал ручку. Дверь не шелохнулась. Заперта. Зои обошла фургон, заглянула в окно, стараясь разглядеть грузовой отсек. Заднее стекло тонировано, ничего внутри не просматривается. Тейтум подошел к ней и уставился на дверь.

– Ни крови, ни формальдегида, даже карточки клуба серийных убийц нет.

Зои мрачно кивнула.

– Давай зайдем внутрь.

– И что мы там будем делать?

– Ну… я уже была там. Я всегда могу сказать, что у меня возникли новые вопросы.

Тейтум печально посмотрел на нее, и Зои пожала плечами. А что они еще могут сделать? Позвонить прямо сейчас Мартинесу? Это не даст ничего, кроме билета в один конец из Чикаго.

Она зашла в здание, быстро осмотрелась. Клиффорд Соренсон сидел за своим столом, читая газету. Когда к ней присоединился Тейтум, Клиффорд отложил газету и посмотрел на них.

– Здравствуйте, – сказал он. – Вы из ФБР, верно?

Зои сглотнула.

– Верно, – ответила она. – Это агент Грей, мой напарник.

Клиффорд кивнул Тейтуму.

– И чем я могу вам помочь? – прохладно спросил он.

– Просто несколько уточняющих вопросов, – сказала Зои. – У вас есть минутка?

– Конечно, – ответил Соренсон, сложив руки.

Он не предложил им присесть или кофе. Их здесь не желали.

– Я предпочла бы, чтобы наш разговор не могли подслушать, – осторожно начала Зои. – Вы один или ваш брат тоже где-то здесь?

– Здесь только вы, я и ваш напарник, – ответил Клиффорд. – Брат уехал к клиенту.

Зои кивнула, чувствуя намек на удовлетворение. Они действительно братья.

– О’кей. Я хочу проверить последовательность событий перед исчезновением вашей невесты. Вы поехали на рыбалку с друзьями, так?

– Да, всё так.

– Только с друзьями? Больше никого?

– Да, только с друзьями.

– Я спрашиваю потому, что иногда люди помнят события по-своему, особенно если прошло много времени. Ваш брат не ездил с вами на рыбалку?

– Иногда ездил. Но не в тот раз. И я отлично помню тот день. Это был худший день моей жизни.

«Правда? Даже хуже, чем сидеть взаперти дома рядом с мертвой сестрой?»

– Вы помните, почему в тот раз ваш брат не поехал с вами?

Клиффорд прищурился.

– Агент, у меня складывается впечатление, что речь идет не об уточняющих вопросах. Вы опять пытаетесь повесить на меня убийство? Я думаю, мне следует позвонить адвокату.

– Сьюзен Уорнер была вашей клиенткой? – в отчаянии спросила Зои.

– А вот теперь я точно звоню адвокату.

– Сэр, мы не пытаемся обвинить вас в убийстве вашей невесты, – негромко произнес Тейтум. – Но у нас есть очень вероятный подозреваемый. И нам очень поможет, если вы ответите на наши вопросы.

– Правда? – возразил Клиффорд. – Пока это больше похоже на вопросы обо мне.

Зои смотрела, как ожесточается лицо мужчины, и внутри у нее все кипело. Откуда она знает, что убийца – его брат, а не он сам? Если она ошиблась и расскажет ему все, что знает, он выдаст им местонахождение брата, а как только они уйдут, исчезнет. Самое разумное сейчас – поговорить с Мартинесом. Попробовать убедить его, что они наткнулись на серьезное дело. Получить ордер на обыск, возможно, людей, чтобы следить за обоими братьями.

Была лишь одна проблема. Зои не могла отделаться от ощущения, что в эти минуты Джеффри ищет жертву. Возможно, даже нашел ее. Счет идет на часы, а потом умрет еще одна женщина. Или на минуты…

Но у нее было только ощущение. Больше ничего. Несмотря на то что она знала, убийцей мог оказаться Клиффорд. Или оба брата. Или же оба могли быть невиновны. Поставит ли она расследование под угрозу, если выложит сейчас все карты?

Зои встревоженно взглянула на Тейтума. Агент спокойно посмотрел на нее и чуть заметно кивнул. Он ей доверял.

Она обернулась к Клиффорду Соренсону.

– Сэр, у нас есть основания полагать, что убийцей вашей невесты является ваш брат.

Клиффорд вытаращился на нее. Потом схватил трубку настольного телефона и начал набирать номер.

– Я звоню своему адвокату, – сказал он. – А потом позвоню брату и предупрежу, чтобы он тоже поговорил с моим адвокатом. Вы, мерзавцы…

– Подумайте еще раз, – торопливо произнесла Зои. – Джеффри обычно пропускал ваши рыбалки? Вы говорили, что две недели назад несколько раз ездили с ним. Но в тот вечер он с вами не поехал, верно? И где он был в ту неделю, когда пропала ваша невеста, до того как нашли ее тело? – Она видела, что он прекратил набирать номер; его рука дрожала. – Вы вообще его тогда видели? Спорю, что он не появлялся. И где, по-вашему, он был? Что было для него важнее, чем поддержка брата и помощь в поисках?

Соренсон казался больным, и Зои понимала: он прокручивает в голове вероятность того, что его брат провел неделю с телом его невесты.

– Помните, что вы сказали? Вероника говорила вам, что некоторые яблоки от яблони недалеко падают. Она не имела в виду вашего отца и вас. Она говорила о вашем брате и матери. Мы знаем о вашем прошлом, мистер Соренсон. Нам известно о болезни вашей матери. Что, если Джеффри начал говорить Веронике всякие странные вещи? Что, если ее пугало его иррациональное поведение? Это объясняет, почему она нервничала, почему не хотела оставаться одна. У Джеффри был ключ от вашего дома? Как он перенес то, что случилось с вашей сестрой? С ним все было нормально? Или он влип в неприятности? Он когда-нибудь с кем-то встречался? У него была хоть одна подружка? Мистер Соренсон, вы действительно уверены, что это не может быть ваш брат?

Она выпустила очередь из догадок и предположений и сейчас видела по его лицу, что какие-то из них, или даже большинство, попали в цель. Клиффорд медленно опустил телефонную трубку. Зои знала, что потрясение сгладится; пройдет пара минут, и он начнет рационализировать, находить ответы на ее вопросы. Ей нужно продолжать бить, пока железо еще горячо.

– Несколько месяцев назад умерла женщина по имени Сьюзен Уорнер, – сказала она. – Возможно, вы читали об этом в газетах. У нас есть основания считать, что ее смерть связана со смертью Вероники. И мы подозреваем, что она была вашей клиенткой, что ваш брат несколько раз бывал у нее дома. Вы можете это проверить? Возможно, мы полностью ошибаемся. Возможно, все это – просто огромное недоразумение.

871
{"b":"970761","o":1}