– А еще кто-нибудь?
– Парень, который жил напротив нее. Прэнсер.
– Маленького роста, с усами?
– Да, они были приятелями.
Я оставил на столе двадцать долларов и сделал отметку в маленьком, недавно купленном блокноте.
На двери не было никаких обозначений. Я долго стучал, прежде чем услышал какой-то звук.
Мне открыл парень в трусах и коричневых шлепанцах, взъерошенный, с заспанными глазами. Он долго смотрел на меня, пытаясь угадать, кто я такой.
– В чем дело? – спросил он.
– Вы Прэнсер?
– А вы кто такой?
– Можно войти?
Он не сразу посторонился и пропустил меня.
Не знаю, чего я ожидал, но комната удивила меня хорошей, хотя и несколько старомодной, мебелью. Только кровать с высокой деревянной спинкой синего цвета с фигурками маленьких херувимов в верхних углах выглядела неприглядно. У кофейного столика стояли софа и кресло. На столике лежали киножурналы.
На столе висела киноафиша Джеймса Дина, который казался измученным и беззащитным.
Я сел в кресло, а Прэнсер стоял напротив меня и тер глаза. Он был сложен как мальчишка, хотя я дал бы ему около тридцати.
– Мы с вами знакомы? – спросил он.
– Позавчера вы хотели выгнать меня из комнаты Синди.
– Вы полицейский, – с неудовольствием констатировал он, внезапно проснувшись.
– Я обычный человек, но кое-что разыскиваю.
– Что именно?
– Говорят, у Синди был ребенок.
– Кто говорит?
– Вы сказали об этом ее отцу.
Прэнсер молча смотрел на меня, положив правую руку на грудь.
– Они были в той больнице, куда вы их направили, и узнали там, что Синди Стар родила.
Прэнсер вызывающе ухмыльнулся, покачиваясь с носков на пятки.
– Я их не обманул.
– Вы знаете, где ребенок сейчас?
Он затряс головой так, словно только что выскочил из воды.
– Вам известны какие-то данные, которые помогли бы мне найти ее?
– Зачем?
– Таково желание родственников. Ребенок – это единственное, что у них осталось.
На равнодушном детском лице Прэнсера появились какие-то эмоции.
– Она родила девочку? – спросил он.
Я кивнул.
– Я сочувствую им, матери и ребенку, но мне нужно платить за квартиру. Мы могли бы договориться, если они готовы заплатить.
– У меня в кармане тридцать долларов, парень. Что скажешь?
Прэнсер облизнулся, когда я вложил в его руку шесть пятидолларовых банкнот.
– Где?
– Вы знаете Булла Хоркера?
Этого для меня было достаточно, хотя я услышал вопрос, а не адрес. Возможно, более чем достаточно.
Глава 34
Булл Хоркер владел закусочной в южной части города, которая разместилась в старом бунгало, принадлежавшем Буллу и его брату и построенном на пустыре, арендованном у дружка, сидевшего в тюрьме за непреднамеренное убийство. Здоровенный Булл напоминал скульптуру Бальзака, созданную Роденом. Его габариты отражали физическую и духовную мощь. Огромное брюхо было тугим, как дорогое азиатское дерево.
– Какая Сильвия? – От удивления голова его наклонилась и левое ухо стало почти параллельно полу.
Мы сидели на кухне закусочной. Повар Бейли, пожилой и отсидевший в тюрьме, жарил на плите ребрышки.
Булл переехал из Миссисипи в Чикаго, но потом перебрался в Лос-Анджелес, поскольку ненавидел холод. Он оказывал людям услуги, так же как и я. Но за свои услуги мистер Хоркер брал не только деньги, но и кое-что подороже.
Дел у него всегда было по горло. Он брался за все: мог достать обручальное кольцо по дешевке или убить вашего злейшего врага.
– Сильвия Брайд, – сказал я. – Скорее всего, это псевдоним. Она исполнительница экзотических танцев.
– Я не знаю ее, – улыбнулся он и, осторожно оглядевшись, достал из-под стула бутылку с розовой жидкостью. – Хочешь выпить?
Я покачал головой.
– Не возражаешь, если я выпью?
– Ты точно не знаешь ее?
– Так же точно, как и то, что это выпивка. – Он сделал крупный глоток. Комнату наполнил аромат абрикосов.
– Полиция бросила все силы на ее розыски.
Бегемот на моих глазах превратился в бронзового воина. Булл сжал кулаки и выпятил подбородок. Глаза побелели.
– Что ты сказал? – выдохнул он.
– Полицейские разыскивают эту Сильвию.
– Неужели?
– Они пойдут по моим следам, если я не найду ее. Я работаю вместе с ними по этому делу.
Не думаю, что я бы справился с таким здоровенным мужиком без пистолета крупного калибра. Взгляд Булла заставил меня задуматься о собственных похоронах. Его левый глаз был прищурен, а правый широко раскрыт.
Я в панике готовился к бегству.
Тут правый уголок его рта приподнялся, обнажив зловещий клык. Затем медленно обнажились другие зубы, и наконец я с облегчением понял, что Булл улыбается.
– Ты приходишь в мой дом и угрожаешь мне, Изи Роулинз?
– Я никому не угрожаю и не боюсь тебя. Просто разыскиваю эту девицу, и мне назвали твое имя. Вот и все. Полиция тоже ищет ее. Никаких угроз, все чистая правда.
Булл налил еще рюмку шнапса и выпил.
Мы никогда раньше не ссорились, и я боялся его не больше, чем других. Проблема не в людях, а в смерти. Казалось, смерть преследует меня. Она была в мирном облике Булла Хоркера; она лежала на оцинкованном столе в морге Окленда. Она привалилась к дереву в нескольких кварталах от моего дома.
– Если я сказал, что не знаю эту девицу, значит, так оно и есть, – отрезал Булл.
– А если я добавлю, что кое-кто готов выложить тысячу долларов за то, что он потерял, а Сильвия нашла, тогда ты не откажешься мне помочь?
Булл молча смотрел на меня.
Я записал номер моего телефона на уголке программки конских скачек и вышел навстречу солнцу и смогу Лос-Анджелеса.
Джезус был в школе, когда я вернулся домой. Он вылил спиртное из всех моих бутылок в раковину и аккуратно расставил их на подоконнике. Даже бутылку арманьяка, стоившую сто долларов.
Я разделся и лег в постель.
Во сне меня преследовал плач ребенка.
Глава 35
Проснувшись утром, я обнаружил, что одетый Джезус, свернувшись в клубок, спит на полу рядом с моей постелью с открытым ртом. В мире этого мальчика бушевал шторм.
Я не знал, откуда появился Джезус. Он долго жил с моим другом Примо. А когда Примо на время уехал, Джезус перешел ко мне.
Я отчасти заменял ему отца, но теперь, когда Регина ушла, появлялся дома нерегулярно.
Я встал, выбросил пустые бутылки и приготовил завтрак. Джезус ел оладьи и бекон с молчаливым восторгом.
– Не беспокойся, малыш, – сказал я. – Мы справимся с тяжелыми временами, как справлялись и раньше.
Джезус серьезно кивнул. Я пощекотал его, и он свалился со стула.
Когда мальчик ушел в школу, я позвонил Куинтену Нейлору.
– Да?
– Привет, парень. Ты все еще служишь в полиции?
– Роулинз?
– Робин Гарнет, Синди Стар, или как там еще ее зовут, три месяца назад родила ребенка. Она вовсе не ездила в Европу и бросила колледж.
Он помолчал, потом выдавил:
– Продолжай.
– По словам Виолы Сандерс, ее сын был с ней, когда убили Робин.
– Она просто пытается защитить его, вот и все.
Я рассказал ему о Прэнсере и Сильвии.
– Мы нашли убийцу, Изи.
– Ничего вы не нашли. Вы просто прячете голову в песок и надеетесь, что кошмар исчезнет.
Куинтен бросил трубку, а я откинулся на спинку стула.
Ужасно хотелось выпить. Я подумал о Регине и отвесил себе несколько оплеух.
Потом воспроизвел в памяти день похорон моей матери. Кладбище находилось в четырех милях от города Новая Иберия в штате Луизиана. На моем отце был черный костюм и такой же галстук. Одной рукой он сжимал ветку жимолости, а другой мою руку. Рядом стояли сестра моей матери и ее дети. Небо было ясным, а воздух – влажным и душным. Священник долго говорил, а отец все держал меня за руку и не хотел отпускать.