Многие с любопытством умолкли после её приветствия.
– Столь приятно видеть вас в добром здравии, Ваше Сиятельство, – моя язвительность не смогла не показать себя перед этой дамой. – Ваше платье прекрасно.
Стоящая напротив меня женщина облачена в наряд, чем-то схожий с тем, в котором последний раз я сама разгуливала по королевскому дворцу. Как раз в тот вечер и познакомилась с бабушкой Дианы.
Ну, хотя бы расцветку додумалась изменить... И все же, оливковый цвет не очень подходит под цвет её кожи. Женщина кажется незапоминающейся.
– Благодарю, мисс Эрскин. Кстати, это платье… как у пары?
А-а, ты пришла сюда лишь для этого вопроса?
Ее реакция такая же, как и у остальных леди. Неужели дизайн так схож?
– Это обычное совпадение.
Несмотря на все отрицания, она подозрительно взглянула.
– Слишком схоже, не правда ли? Чтобы казаться обычным совпадением.
Я громко рассмеялась.
Диана являлась злодейкой романа, потому ради забавы и из-за личной неприязни к этой женщине, я не жалела слов.
– Тогда какой ответ вы хотите услышать, мадам? Я сказала — нет, потому как это правда. И, даже если это парный наряд, глупо это скрывать, верно?
Закончив ответ, закатила глаза и взглянула ещё раз на Ноа, а точнее, на его одежду.
Как бы я не хотела остаться незамеченной, он, похоже, почувствовал мой взгляд, и его бровь вопросительно поднялась.
Я молча отвернулась, подняв руку к волосам, якобы проверяя сохранность прически.
– Не беспокойся, Диана. Я знаю, что герцог Монро не переживает о таких пустяках, ему всё равно…
– Вам наверняка это знакомо, как никому другому.
Брови Маргарет возмущенно приподнялись. Она поспешно замахала веером, пытаясь скрыть свое недовольное выражение лица.
Маркиза вела себя очень грубо со мной, но от этого ей самой становилось не легче, когда женщина видела, что мне абсолютно плевать на всё, чтобы она ни выкинула.
– Но, мисс Эрскин, – начала она снова, как раз в тот момент, когда церемониймейстер начал озвучивать новоприбывших гостей.
– Входит Его Высочество наследный принц Декстер де Фабио и Её Высочество принцесса Дарисии, Эйрин Даль Бланшир!
Все звуки и шумы банкетного зала приглушились. Все внимание было приковано к ним обоим, и я перевела взгляд к потолку.
– Поговорим позже, Ваше Сиятельство.
От растерянности Маргарет начала заикаться, но я уже её не слушала.
Я зажмурилась, пока мой взор был обращен на ослепляющие огни люстры. Но когда я открыла глаза, то случайно встретилась взглядом с Эйрин.
В ответ она мне ярко улыбнулась.
Она была невероятно прекрасна в своём платье. Пышные юбки переливались, словно золото, усыпанное маленькими бриллиантами, и её плавная походка завораживала взгляд.
– Говорят, что наследный принц Ферзена – необычайно красивый мужчина, – шептались рядом стоящие дамы.
Маркиза Таян бросила на них заинтересованный взгляд и откашлялась.
– Наш принц наверняка не уступает.
Как бы странно это ни звучало, но я, несомненно, солидарна с высказыванием Маргарет.
Его внешность. Он… Он действительно красивый. Его светлые волосы падали мягкими взъерошенными волнами на лицо, а губы изгибались в нежной улыбке. Он юн, но у него широкие плечи, стройное телосложение, но больше всего поражали его леденящие душу голубые глаза.
Неудивительно, но его одежда была тоже украшена золотом и драгоценными камнями.
Будто парный наряд.
Заметив меня, стоящую неподалеку в кричаще-красном платье, Декстер криво улыбнулся, а после его глаза на секунду округлились.
Бедняжка... Похоже, он совершенно был не готов увидеть подобное платье на той, что когда-то любила его всем сердцем.
Когда была жива...
Почувствовав на себе его затянувшийся взгляд, я отвела глаза и встретилась с не менее леденящими кобальтовыми озерами.
Внимательный взгляд Ноа был подобен яду и точно не сулил ничего хорошего.
Почему-то я вспомнила о нашем поцелуе на балконе, что случился в последнюю нашу встречу. Жарко особо не было, но вот лицо резко запылало.
Я попустила глаза, в надежде скрыть смущение.
Ощущение того, что что-то изменилось. Будто то было знаком, что остановившееся с нашей последней встречи время вновь продолжило течь.
Вскоре раздался мощный звук трубы, и шумный зал снова погрузился в тишину.
– Сегодня к нам прибыл очень важный гость, которого мы хотели бы вам представить!
Появившиеся из ниоткуда король с королевой стояли у парадной двери.
Все затаили дыхание.
Глаза людей были прикованы к роскошным дверям зала. Никто не смел и моргнуть, ибо в этот момент история разворачивалась прямо у них на глазах.
– Давайте поприветствуем наследного принца империи Ферзен – Карлоса Сэнзо и принца Михаэля Сэнзо!
Массивные двери открылись, впуская в просторы зала долгожданных ферзенских гостей.
Люди ахнули в удивлении. Настолько воинственный народ оказался внешне прекрасен.
В отличие от официальной одежды Акроса, что постоянно пестрила и раздражала меня, одежда ферзенцев достаточно отличалась. Весь их вид кричал о том, что они бесстрашные войны.
Одежда высоких статных мужчин, напоминавшая мне национальную одежду одной из стран моей реальности, состояла из облегающих и приталенных полукафтанов черного цвета, длиной до колена. Расширяющийся книзу, он подвязывался широким кожаным ремнем.
Под кафтаном была застегнутая рубашка из плотной ткани с воротником-стойкой, украшенным серебряной вышивкой. На груди у каждого костюма ферзенцев были вставки в виде позумента цвета серебра. На ногах — начищенные до блеска черные кожаные сапоги. В руках — строгий головной убор, украшенный серебром.
Загорелая кожа мужчины сияла. На каждом участке тела просматривались хорошо развитые мускулы, несмотря на толстый слой одежды. Ферзенец неторопливо вошел, медленно переставляя одну ногу за другой, вышагивая совершенно беззаботно.
Даже у меня перехватило дыхание, а сердце бешено забилось. Кроме того, я заметила слабый намек на улыбку, появившуюся на губах мужчины, когда острый взгляд его черных глаз прошелся по залу, заполненному гостями.
Мужчина шагнул вперед.
Он остановился перед королевской семьей, и незнакомый низкий голос эхом разнесся по залу.
– Да благословят божества Акрос, – сказал мужчина с многозначительной улыбкой. – Я наследник императорского престола Ферзена, Карлос Сэнзо.
Глава 7
Это был действительно увлекательный сюжет для выдуманной сказки...
По залу медленно разнесся ропот.
Аристократы как-то странно переглянулись, стоило ферзенцу закончить приветственную речь, и его взгляд переместился с короля и королевы на их дочь.
Прекрасная принцесса, известная как бесценная жемчужина короны Акроса – Пенелопа де Фабио, и молодой воинственный наследник Ферзена. Их взгляды заметно отличались. Его заинтересованный, опытный, а её невинный и немного напуганный, скрестились.
Щеки Пенелопы залились смущенным румянцем, она присела в реверансе, а он поцеловал её руку.
Мужчина, с легким любопытством смотревший на нее сверху вниз, казалось, слегка улыбнулся, заметив её милую реакцию.
С окончанием торжественной речи банкет официально начался, и теперь гости принялись наслаждаться пиршеством легкой закуски, напитками и беседами. Музыка и танцы заполнили тишину, развлекая всех присутствующих.
То, что для нас подготовили организаторы банкета, впечатлило даже меня.
Акробатические постановки в виде мюзикла. Гимнастические выступления разодетых гимнасток в сопровождении райских птиц, что кружили по залу, околдовывали. Знаменитые певицы, музыканты демонстрировали свои диапазоны и таланты.
Даже ферзенцы преподнесли собственную изюминку в развлечениях публики.
В центре зала появились укрытые белоснежными шелками с ног до головы женщины.
В тишине зала улавливался лишь монетный звон, а после необычная струнная мелодия. Напоминающая звук инструмента, на котором обучались играть японские гейши.