– В полдень, – повторил он и повесил трубку.
– Алло. – У нее был мягкий, приятный, приветливый голос.
– Привет, детка, я разбудил тебя?
– Изи?
– Да, дорогая.
– Когда ты вернешься?
– Скорее всего, послезавтра. К обеду. Я разбудил тебя?
– Нет.
– Уже полночь, а ты еще не ложилась спать?
– Я не могла заснуть и поэтому прибирала на кухне.
– Я люблю тебя, родная. Нам будет что обсудить, когда я вернусь.
– Хорошо, – отозвалась она так тихо, что я едва расслышал.
– У меня много денег, детка, и все они принадлежат тебе, и я никогда…
– Расскажешь, когда вернешься, Изи.
– Может, поговорим сейчас?
– Я не хочу говорить по телефону. Возвращайся домой, Изи.
– Я люблю тебя.
– Поговорим, когда вернешься, – прошептала она.
Рано утром я стоял у двери Марлен.
– Мама с ним в спальне. – В голосе девочки с грязными светлыми волосами звучало женское презрение.
С раннего детства она ненавидела мужчин за их равнодушие и страдала от предательства матери.
– Ты можешь кое-что передать от меня этому мужчине, Маусу?
Она молчала, потупившись.
Я достал из кармана серебряную монетку в пятьдесят центов и протянул ей. Она нахмурилась, но монетку взяла. Девочка хотела убежать, но я коснулся ее руки:
– Скажи ему, что я зайду в четыре. Ладно?
– Хорошо. – Она взглянула на мои руки, быстро убежала и позвала сестру.
– Изекиель Роулинз, – повторил я мисс Крэншой в третий раз.
– По буквам, пожалуйста, – попросила седая, худая, как палка, секретарша.
– Я не знаю букв.
– Что?!
– Я никогда не ходил в школу, моя мать подписывает за меня все бумаги. Еще никто не просил меня повторить мою фамилию по буквам, вы первая.
Я стоял перед ней в моем лучшем коричневом костюме, кремовой рубашке с настоящими золотыми запонками и в коротких коричневых сапогах. Шелковый галстук ручной работы был мастерски завязан двойным узлом. Эта старуха вызвала уже всех, кроме меня. Я сидел перед ней на стуле больше часа.
И тут меня прорвало настоящим английским, на котором говорят интеллигентные белые:
– Будьте любезны доложить обо мне начальнику полиции. Я сознаю, что это необычная просьба, но офицер полиции Лос-Анджелеса, сержант Куинтен Нейлор, обязал меня явиться сюда по поводу уголовного дела в Лос-Анджелесе, которое, кажется, связано с другим уголовным делом в вашем чудесном городе.
– Вам следует передать эту информацию в ваш собственный полицейский участок, сэр. – Она открыла ящик стола и склонилась над ним, как бы предлагая мне уйти.
Однако я продолжал настаивать.
Она снова спросила, как меня зовут.
Я назвал свое имя, потом повторил его по буквам, и старуха пошла доложить обо мне помощнику начальника участка.
Вернувшись, она сообщила, что тот никогда обо мне не слышал.
Я повторил мою речь.
Старуха спросила, как меня зовут.
Мы бы навеки возненавидели друг друга, если бы одному из помощников не доложили, что у его начальника находится полицейский из Лос-Анджелеса. Они ожидали оттуда осведомителя. Мисс Крэншой пожелтела от злости, когда ей пришлось вызвать меня, и так стиснула челюсти, что я испугался, как бы они не треснули.
Наверное, ей впервые в жизни пришлось обслуживать негра. Я оказал содействие прогрессу.
– Это тот самый человек, которого вы разыскивали в Лос-Анджелесе? – спросил меня начальник полиции Вэйланд Харгроув.
Мы стояли в оклендском городском морге перед лабораторным столом с останками Джей Ти Сандерса. Его голое тело покрылось пятнами. От него шел кислый запах, как от старых овощей на первой стадии гниения.
Глаза были открыты, а голова слегка повернута влево. Шрам на шее стал менее заметен.
– Думаю, это он, сэр, – ответил я. – Уверен, стреляли именно в него. Я видел также и мужчину, который его убил. Не знаю, можно ли это назвать самообороной.
– Об этом вам незачем беспокоиться, – заметил Бергман из штата губернатора. Он прибыл в оклендский морг сразу после нас. – Мы только хотим знать, этот ли человек убил женщину в районе южного залива.
– Вы имеете в виду Лос-Анджелес?
– Нет, Изи, – вмешался Куинтен Нейлор. – У них здесь тоже убили трех женщин в прошлом году. И подозревают Сандерса.
– Негритянок?
Куинтен посмотрел мне прямо в глаза, желая, чтобы я заткнулся. Понятно, он должен был найти убийцу в Лос-Анджелесе, прежде чем помешает истерика в прессе. Ему хотелось избежать конфликта с Вэйландом Харгроувом и в особенности с мистером Бергманом.
Но я уже завелся:
– Что?
Харгроув, заметив мое возмущение, поднял брови.
– Этот парень вот уже лет пятнадцать не давал нам покоя. Он отсидел пять лет за непредумышленное убийство. Сандерса подозревали в убийстве его первой жены, но не было доказательств. Мы даже пытались привлечь его в связи с этими зверскими убийствами, однако…
– Вы хотите сказать, что женщин здесь убивали таким же способом и никто ничего не знает?
– Именно поэтому губернатор приказал мне выехать в Лос-Анджелес, мистер Роулинз, – пояснил мистер Бергман. – Мы знали об убийствах в Окленде, но, когда они произошли и в Лос-Анджелесе, у нас начали сдавать нервы.
– Особенно когда он взялся за белых девушек, – усмехнулся я.
– Мы сочли благоразумным, мистер Роулинз, держать расследование в тайне, ибо не располагали твердыми доказательствами, что эти преступления совершил один человек.
Я промолчал, едва сдержав желание ударить его.
– Все ясно, – сказал Роланд Хобс. – Нам нужно только снять отпечатки его пальцев и сравнить их с теми, что мы получили на месте убийства девицы Скотт.
– Конечно, – подтвердил начальник полиции. – Конечно.
– А как же быть с тем парнем, который убил Сандерса? – поинтересовался я.
– Это дело полиции Окленда, – ответил Бергман.
– Но я же все видел! Я видел и уверен, что ему устроили ловушку.
– Осторожно, Изи, – тихо одернул меня Нейлор. – Ты здесь всего лишь гость.
– Разве не ваш долг находить преступников и останавливать их? А что, если этот парень преступник?
– Он не преступник, – отрезал Бергман.
– Откуда вы знаете?
– Он сам полицейский.
Меня как громом поразило. Мозги раскисли, а сердце замерло.
Непрерывно меняющие цвет глаза Бергмана сощурились в улыбке.
– Полицейский?!
Начальник полиции откашлялся.
– Надеюсь, ребята, вы получили от нас все, что хотели. Если есть еще какие-либо просьбы, я готов помочь. Передайте привет мистеру Воссу и капитану Вайолету.
Он направился к выходу с эскортом из двух охранников в форме и помощника. Бергман, этот фарфоровый дьявол, последовал за ними. Куинтен Нейлор, Роланд Хобс и я остались с сотрудником морга в белом халате и миниатюрным доктором, который прервал партию в гольф, чтобы наблюдать за вскрытием.
– У вас с собой все материалы? – спросил доктор Куинтена.
Тот нерешительно взглянул на труп.
– Я все сделаю. – Роланд Хобс начал вынимать все необходимое для снятия отпечатков из небольшого бежевого чемодана.
Куинтен тронул меня за руку.
– Выйдем на минуту, надо поговорить.
В коридоре Куинтен очухался. Он не боялся трупов, но не мог прикасаться к ним.
– Все кончено, Изи, – сказал он, когда мы вышли в широкий зеленый коридор.
– Неужели?
– По крайней мере для тебя. Еще возникнут вопросы в связи с расследованием убийства Сандерса. Но ты свое дело сделал. Можешь, конечно, остаться здесь, если хочешь, но думаю, ты здесь больше не нужен. Совсем не нужен.
Я подумал о Марлен и Маусе. Он был нужен ей.
– А как же вознаграждение?
– Придется все уточнить. Если расследование подтвердит его виновность, то деньги твои.
– Мои и Мауса. Он работал со мной.
Куинтен нахмурился:
– Где он сейчас?