– Отвалила бы ты.
– Дорогой, это невежливо.
– Что за цирк ты там устроила? Над тобой все смеются. Ладно, можешь все списать на несчастный случай. Авось простят тебе, если решат, что это из-за травмы головы.
– Несчастный случай тут ни при чем, Чарльз. Я прекрасно понимаю, что именно говорю.
– В таком случае это реальный повод для беспокойства.
Она подошла к нему ближе и коснулась бабочки. Поправила ее. Потом наклонилась вперед, надавив на него всем телом, и прошептала ему прямо в ухо:
– Игра закончена, презренный негодяй.
Чарльз отпихнул ее. Пиппа могла бы удержаться на ногах, но не предприняла для этого никаких усилий. Она упала на спину, ударилась о гравий, мелкие камешки впились ей в ладонь – и закричала:
– Чарльз! Прекрати!
Пиппа знала, что в зале еще есть люди, что на шум они обязательно кинутся к окнам и будут выглядывать из-за углов. Это так не похоже на Ярдли! Конечно, все будут пялиться! Как можно пропустить такое шоу?
Пиппа и не пыталась подняться – пусть все видят, что происходит.
– Вставай! – рявкнул Чарльз.
Но она не могла встать, при всем желании. Время вдруг снова замедлилось – испытанный трюк, – и ей казалось, что сейчас она закроет глаза и куда-то улетит.
– Ради всего святого.
Чарльз подошел к ней и протянул руку.
Ветер уже разгулялся, и фонари стали мигать. Пиппа услышала, как рычит Хинч, хотя он еще не успел выйти из здания.
– Что такое?
Чарльз поднял голову.
– Она упала.
– Отойди от нее.
Чарльз поднял руки и попятился.
– Это не то, что ты думаешь.
– Правда? По-моему, ты ее пихнул.
– Ну да, но совсем легонько.
Он изобразил легкий толчок, но Хинча это не устроило. Он угрожающе надвинулся на Чарльза.
Пиппа все еще лежала, прикрыв лицо руками. Она дернулась, почувствовав на предплечьях чьи-то руки, кто-то пытался ее поднять.
– Мэнди?
– Давайте подниматься.
– Да все нормально. Не надо лишней суеты.
Появились люди. Женщины, скрестив руки на груди, качали головами. Мужчины смотрели на Чарльза, будто давно ждали возможности спихнуть его с пьедестала. Пиппа с трудом поднималась на ноги. Давала о себе знать вывихнутая лодыжка. С другой стороны подошла Роза и помогла Пиппе встать.
Чарльз тянулся, пытаясь разглядеть Пиппу через головы людей, оказавшихся перед ним.
– Ну ты даешь, – сказал он. – Скажи им, что я тебя почти не тронул.
Над общим гомоном прозвучал голос Джеммы:
– Так, как почти не тронул меня, Чарльз?
– При чем тут это? – возразил Чарльз. – Я тогда был пьян. Это вышло нечаянно.
По толпе пронесся возмущенный ропот.
– Да что такое? – возмутился Чарльз. – Ничего страшного не случилось. Пиппа, скажи им.
Вперед вышла Роза и ткнула Чарльза в грудь.
– Ты должен извиниться перед Пиппой.
Чарльз засмеялся.
– Извиниться? За что? Это она должна извиниться передо мной за то, что устроила целое шоу.
Пиппа коснулась рукой горла.
– Мне кажется, хватит нам заниматься самообманом. Тебе самому не надоело, Чарльз? Не надоело врать?
Чарльз покачал головой и улыбнулся.
– Чего ты хочешь добиться… этим маленьким спектаклем?
– Ты обращался со мной как с дурой. Так меня и называл: моя прекрасная дурочка.
– Ты и есть дура. Ты спятила. Все эти измышления и намеки, что я имею отношение к смерти Джерри. Никто на это не купится. Посмотри на них. Все знают, что ты спятила.
Почувствовав на плече руку Мэнди, Пиппа вздохнула и, вскинув голову, сказала:
– Мне надоело тебя выгораживать, Чарльз.
– Выгораживать? Совсем сошла с ума, женщина.
Он обращался к Пиппе, но казалось, что обращается ко всем.
– Во-первых, – сказала Пиппа, – мне все известно про твой роман.
Глаза его на секунду расширились, но тут же закрылись, и он улыбнулся. Посмотрел на нее, как бы признавая ловко сделанный ход.
– Ага. Вот, значит, в чем дело.
– Мне известно, что ты арендовал любовное гнездышко. Заплатил за год вперед, вместо того чтобы платить за школу, – обличала Пиппа. – Правда, точно не знаю: то ли Джерри тебя шантажировал, то ли ты незаконно выписывал ему лекарства по своей воле.
За спиной у Чарльза на парковке появился детектив Маллинз. За ним следом – Аша.
– Если честно, Пиппа, – сказал Чарльз, – никто не принимает тебя всерьез. Это все последствия несчастного случая. – Он подошел ближе к Пиппе. – Черепно-мозговые травмы известны своими…
– Не спеши, – сказал Хинч, перекрывая ему дорогу.
Пиппа выпрямилась во весь рост, как могла.
– То есть ты ничего не отрицаешь, дорогой? Как отрицать, когда все ясно?
– Что здесь такое? – спросил Маллинз.
Чарльз натянуто улыбнулся.
– Детектив Маллинз, вы появились более чем вовремя. – Он посмотрел на Ашу и ухмыльнулся. – Боюсь, моя жена выдвигает кучу необоснованных обвинений. Слишком много выпила, вот и все.
– Я вообще не пила весь вечер, Чарльз, но продолжай. Тебя все внимательно слушают. Что именно необоснованно?
Аша подошла к Пиппе и взяла ее за руку. Роза встала по другую сторону.
– Для начала ты пытаешься убедить людей, что Джерри убил я, – сказал Чарльз.
– Правда? Не думаю, что я… – Пиппа медленно покачала головой. – Не помню, чтобы я такое говорила. Но раз ты об этом вспомнил…
– Ладно, – вмешался Маллинз. – Давайте поговорим об этом в другом месте.
– В этом нет нужды, – возразил Чарльз. – У моей жены плохо с головой, но в душе она затаила обиду. Так что вам не о чем беспокоиться. Да, я совершил ошибку. Одну малюсенькую ошибку. А она разозлилась и хочет свалить на меня вину за все, что когда-то шло не так. Сейчас она пытается подвести дело к тому, будто Джерри убил я. Это же очевидно, разве нет? Эта женщина явно не в себе.
– От чего вы убегали? – спросила Аша, глядя на машину Чарльза. – Как только я вам сказала, что здесь полиция, вы бросились к машине со всех ног.
– Я никуда не убегал. Просто благодаря моей жене вечер закончился раньше времени. Уезжать собирались все. Но оказалось, что моя машина не заводится…
– Но вы же видели полицейские машины? Неужели вам было не интересно узнать, зачем они приехали? – сказала Аша. – Вы же председатель попечительского совета – разве это не ваша прямая обязанность?
Как по команде, к ним начала пробираться Кэти. Маленькими, осторожными шажками.
– Так это вы? – Чарльз обратился к Аше. – Что-то сделали с моей машиной. Вижу, моя жена задурила вам голову своими фантазиями, но объясняться с такой, как вы, я не собираюсь.
– Такой, как она? – переспросила Роза.
Все замолчали. Музыка в зале прекратилась. Наконец, заговорила Пиппа, в голосе слышалась хрипотца.
– Может, ты хотя бы признаешь, что у тебя роман с Кэти Лейн?
– Давай не будем преувеличивать, – ответил Чарльз, а собравшаяся публика начала перешептываться, прикрывая ладонями рты. – Ты давно знаешь, что у нас все разладилось. Так бывает. И роман был больше связан с состоянием нашего брака, чем с Кэти. На ее месте мог быть кто угодно. Кто угодно.
Он пригладил волосы и выпрямился, словно вдруг опомнился. Повернулся к детективу Маллинзу и положил руку на сердце.
– Мне очень жаль, что вам приходится это слушать. Вообще-то, это личное дело.
– Нет, – сказал Маллинз. – Вовсе нет. Мне интересно знать, почему ваша жена считает, что вы причастны к убийству Джерри Ньюхолла. Особенно в свете того, что в озере мы нашли орудие убийства.
По толпе пронесся ропот, усиленный ветром.
– Разве не ясно, что сейчас происходит? – спросил Чарльз. – Она все подстроила. Учитывая ее сегодняшнюю выходку, я не удивлюсь, если окажется, что все это – дело рук моей жены. Об орудии убийства мне ничего не известно. Равно как и о смерти Джерри.
– Джерри кое-что о тебе знал – достаточно, чтобы тебя уничтожить, – сказала Пиппа.
– Что?
– Ты боялся, что Джерри заявит на тебя в Генеральный медицинский совет – ты выписывал ему таблетки и сделал его от них зависимым! И ты бы лишился работы.