Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Отвалила бы ты.

– Дорогой, это невежливо.

– Что за цирк ты там устроила? Над тобой все смеются. Ладно, можешь все списать на несчастный случай. Авось простят тебе, если решат, что это из-за травмы головы.

– Несчастный случай тут ни при чем, Чарльз. Я прекрасно понимаю, что именно говорю.

– В таком случае это реальный повод для беспокойства.

Она подошла к нему ближе и коснулась бабочки. Поправила ее. Потом наклонилась вперед, надавив на него всем телом, и прошептала ему прямо в ухо:

– Игра закончена, презренный негодяй.

Чарльз отпихнул ее. Пиппа могла бы удержаться на ногах, но не предприняла для этого никаких усилий. Она упала на спину, ударилась о гравий, мелкие камешки впились ей в ладонь – и закричала:

– Чарльз! Прекрати!

Пиппа знала, что в зале еще есть люди, что на шум они обязательно кинутся к окнам и будут выглядывать из-за углов. Это так не похоже на Ярдли! Конечно, все будут пялиться! Как можно пропустить такое шоу?

Пиппа и не пыталась подняться – пусть все видят, что происходит.

– Вставай! – рявкнул Чарльз.

Но она не могла встать, при всем желании. Время вдруг снова замедлилось – испытанный трюк, – и ей казалось, что сейчас она закроет глаза и куда-то улетит.

– Ради всего святого.

Чарльз подошел к ней и протянул руку.

Ветер уже разгулялся, и фонари стали мигать. Пиппа услышала, как рычит Хинч, хотя он еще не успел выйти из здания.

– Что такое?

Чарльз поднял голову.

– Она упала.

– Отойди от нее.

Чарльз поднял руки и попятился.

– Это не то, что ты думаешь.

– Правда? По-моему, ты ее пихнул.

– Ну да, но совсем легонько.

Он изобразил легкий толчок, но Хинча это не устроило. Он угрожающе надвинулся на Чарльза.

Пиппа все еще лежала, прикрыв лицо руками. Она дернулась, почувствовав на предплечьях чьи-то руки, кто-то пытался ее поднять.

– Мэнди?

– Давайте подниматься.

– Да все нормально. Не надо лишней суеты.

Появились люди. Женщины, скрестив руки на груди, качали головами. Мужчины смотрели на Чарльза, будто давно ждали возможности спихнуть его с пьедестала. Пиппа с трудом поднималась на ноги. Давала о себе знать вывихнутая лодыжка. С другой стороны подошла Роза и помогла Пиппе встать.

Чарльз тянулся, пытаясь разглядеть Пиппу через головы людей, оказавшихся перед ним.

– Ну ты даешь, – сказал он. – Скажи им, что я тебя почти не тронул.

Над общим гомоном прозвучал голос Джеммы:

– Так, как почти не тронул меня, Чарльз?

– При чем тут это? – возразил Чарльз. – Я тогда был пьян. Это вышло нечаянно.

По толпе пронесся возмущенный ропот.

– Да что такое? – возмутился Чарльз. – Ничего страшного не случилось. Пиппа, скажи им.

Вперед вышла Роза и ткнула Чарльза в грудь.

– Ты должен извиниться перед Пиппой.

Чарльз засмеялся.

– Извиниться? За что? Это она должна извиниться передо мной за то, что устроила целое шоу.

Пиппа коснулась рукой горла.

– Мне кажется, хватит нам заниматься самообманом. Тебе самому не надоело, Чарльз? Не надоело врать?

Чарльз покачал головой и улыбнулся.

– Чего ты хочешь добиться… этим маленьким спектаклем?

– Ты обращался со мной как с дурой. Так меня и называл: моя прекрасная дурочка.

– Ты и есть дура. Ты спятила. Все эти измышления и намеки, что я имею отношение к смерти Джерри. Никто на это не купится. Посмотри на них. Все знают, что ты спятила.

Почувствовав на плече руку Мэнди, Пиппа вздохнула и, вскинув голову, сказала:

– Мне надоело тебя выгораживать, Чарльз.

– Выгораживать? Совсем сошла с ума, женщина.

Он обращался к Пиппе, но казалось, что обращается ко всем.

– Во-первых, – сказала Пиппа, – мне все известно про твой роман.

Глаза его на секунду расширились, но тут же закрылись, и он улыбнулся. Посмотрел на нее, как бы признавая ловко сделанный ход.

– Ага. Вот, значит, в чем дело.

– Мне известно, что ты арендовал любовное гнездышко. Заплатил за год вперед, вместо того чтобы платить за школу, – обличала Пиппа. – Правда, точно не знаю: то ли Джерри тебя шантажировал, то ли ты незаконно выписывал ему лекарства по своей воле.

За спиной у Чарльза на парковке появился детектив Маллинз. За ним следом – Аша.

– Если честно, Пиппа, – сказал Чарльз, – никто не принимает тебя всерьез. Это все последствия несчастного случая. – Он подошел ближе к Пиппе. – Черепно-мозговые травмы известны своими…

– Не спеши, – сказал Хинч, перекрывая ему дорогу.

Пиппа выпрямилась во весь рост, как могла.

– То есть ты ничего не отрицаешь, дорогой? Как отрицать, когда все ясно?

– Что здесь такое? – спросил Маллинз.

Чарльз натянуто улыбнулся.

– Детектив Маллинз, вы появились более чем вовремя. – Он посмотрел на Ашу и ухмыльнулся. – Боюсь, моя жена выдвигает кучу необоснованных обвинений. Слишком много выпила, вот и все.

– Я вообще не пила весь вечер, Чарльз, но продолжай. Тебя все внимательно слушают. Что именно необоснованно?

Аша подошла к Пиппе и взяла ее за руку. Роза встала по другую сторону.

– Для начала ты пытаешься убедить людей, что Джерри убил я, – сказал Чарльз.

– Правда? Не думаю, что я… – Пиппа медленно покачала головой. – Не помню, чтобы я такое говорила. Но раз ты об этом вспомнил…

– Ладно, – вмешался Маллинз. – Давайте поговорим об этом в другом месте.

– В этом нет нужды, – возразил Чарльз. – У моей жены плохо с головой, но в душе она затаила обиду. Так что вам не о чем беспокоиться. Да, я совершил ошибку. Одну малюсенькую ошибку. А она разозлилась и хочет свалить на меня вину за все, что когда-то шло не так. Сейчас она пытается подвести дело к тому, будто Джерри убил я. Это же очевидно, разве нет? Эта женщина явно не в себе.

– От чего вы убегали? – спросила Аша, глядя на машину Чарльза. – Как только я вам сказала, что здесь полиция, вы бросились к машине со всех ног.

– Я никуда не убегал. Просто благодаря моей жене вечер закончился раньше времени. Уезжать собирались все. Но оказалось, что моя машина не заводится…

– Но вы же видели полицейские машины? Неужели вам было не интересно узнать, зачем они приехали? – сказала Аша. – Вы же председатель попечительского совета – разве это не ваша прямая обязанность?

Как по команде, к ним начала пробираться Кэти. Маленькими, осторожными шажками.

– Так это вы? – Чарльз обратился к Аше. – Что-то сделали с моей машиной. Вижу, моя жена задурила вам голову своими фантазиями, но объясняться с такой, как вы, я не собираюсь.

– Такой, как она? – переспросила Роза.

Все замолчали. Музыка в зале прекратилась. Наконец, заговорила Пиппа, в голосе слышалась хрипотца.

– Может, ты хотя бы признаешь, что у тебя роман с Кэти Лейн?

– Давай не будем преувеличивать, – ответил Чарльз, а собравшаяся публика начала перешептываться, прикрывая ладонями рты. – Ты давно знаешь, что у нас все разладилось. Так бывает. И роман был больше связан с состоянием нашего брака, чем с Кэти. На ее месте мог быть кто угодно. Кто угодно.

Он пригладил волосы и выпрямился, словно вдруг опомнился. Повернулся к детективу Маллинзу и положил руку на сердце.

– Мне очень жаль, что вам приходится это слушать. Вообще-то, это личное дело.

– Нет, – сказал Маллинз. – Вовсе нет. Мне интересно знать, почему ваша жена считает, что вы причастны к убийству Джерри Ньюхолла. Особенно в свете того, что в озере мы нашли орудие убийства.

По толпе пронесся ропот, усиленный ветром.

– Разве не ясно, что сейчас происходит? – спросил Чарльз. – Она все подстроила. Учитывая ее сегодняшнюю выходку, я не удивлюсь, если окажется, что все это – дело рук моей жены. Об орудии убийства мне ничего не известно. Равно как и о смерти Джерри.

– Джерри кое-что о тебе знал – достаточно, чтобы тебя уничтожить, – сказала Пиппа.

– Что?

– Ты боялся, что Джерри заявит на тебя в Генеральный медицинский совет – ты выписывал ему таблетки и сделал его от них зависимым! И ты бы лишился работы.

1232
{"b":"970761","o":1}