– Джо Оливер к Жаклин Брайер, – повторил я.
– Я задал вам вопрос, – повторил высокий. На бейджике у него значилась фамилия Фортман.
– Сынок, я сюда пришел не на твои вопросы отвечать. Я пришел повидать мисс Брайер. И твоя работа – вызвать ее ассистента и доложить о моем приходе.
– Я вам не сын!
– Ты – их цепной пес, – я был готов к драке. Постояльцы «Арамайи» заставили меня обозлиться и на Господа нашего, и на его ближних, и на его созданий.
– Чего?! – угрожающе взревел Фортман.
Азиат, явно старший и в группе, и по возрасту, верно истолковал движение его плеч и поспешил к нам.
– В чем проблема? – спросил он.
У него был легкий британский акцент. Вот это меня удивило.
– Я его спросил, назначено ли ему, – пожаловался молодой Фортман.
– Я хотел бы встретиться с Жаклин Брайер, – сказал я новому действующему лицу.
– Но ему не назначено!
Азиат смерил меня взглядом, потом заглянул в глаза и спросил:
– Как вас зовут, сэр?
– Джо Оливер. Некоторые зовут меня Кингом.
– Подождите здесь, сэр, – негромко сказал старший охранник.
– Но Чин… – только и выдавил Фортман.
– Я сам займусь этим, Роберт, – ответил Чин.
Чин подошел к стойке у стены и снял трубку телефона, прячущегося за простеньким фасадом.
Роберт Фортман таращился на меня, и глаза его были как бритвы, а потому я развел руки, призывая его проявить свою ярость в открытую.
Он сжал кулаки, я улыбнулся. Он шагнул вперед, но белый охранник подошел сзади и шепнул ему что-то. Фортман заколебался, тогда белый добавил что-то еще. Повернувшись свирепым рывком на сто восемьдесят, высокий охранник тяжелым шагом пошел к лифтам в другой стороне коридора.
– Мисс Брайер примет вас, – объявил Чин, когда Фортман еще не скрылся из виду.
Белый охранник приглашающе махнул рукой, подошел и встал возле двери лифта.
Нажав на кнопку вызова, он проговорил:
– Этот парень – полутяжеловес-профессионал.
– И только-то? А я-то думал, он вооружен.
Двери лифта открылись, и я вошел в кабину.
Белый охранник двинулся за мной, достал магнитную карточку, приложил к сенсорной панели и нажал на кнопку пятьдесят седьмого этажа.
Кабина неслась вверх с порядочной скоростью. Интересно, как меня примут? Глэдстоун говорил, что Брайер ушла из полиции в частный сектор. У меня был повод ненавидеть эту женщину. Вот почему я нарывался на драку с боксером.
Двери лифта, отделанные ониксом и золотом, разъехались в стороны, и мы оказались в помещении, которое походило на фойе в каком-нибудь шикарном особняке Восточного Гэмпшира.
Меня приветствовала симпатичная темнокожая девушка в очень стильном платье.
– Вы – мистер Оливер? – спросила она.
– Да.
Она была высокой и стройной, можно даже сказать, спортивной. Платье ее было розовое, как внутренняя часть раковины глубоководного моллюска. Шею украшало ожерелье из светло-голубых сапфиров, а туфельки цвета светлой сепии были отделаны мехом какого-то лесного зверя.
– Мисс Брайер сейчас вас примет.
– А вас как зовут?
Вопрос застал ее врасплох, но улыбка от этого не померкла.
– О, простите, – проговорила она. – Меня зовут Лидия Норрис.
– Что ж, мисс Норрис, ведите!
Она повела меня по широким тихим коридорам, устланным коврами. Повсюду попадались офисные двери, но по большей части запертые, и людей кругом почти не было.
Коридор с кремовым ковром упирался в двустворчатую дверь. Лидия толкнула одну из створок – высотой добрых два с половиной метра и метр в ширину – и отступила в сторону, жестом приглашая меня войти.
Офис был просторен, одну из стен заменяло выпуклое окно с видом на Элис-Айленд и Статую Свободы. На полу лежал темно-коричневый ковер, овальный стол был выточен, кажется, из белого сланца.
Слева стоял темно-синий диван без спинки. А на нем сидела Жаклин в изумрудном наряде, который мог оказаться как платьем в пол, так и брючной парой, но больше всего напоминал костюм, в котором современные сорвиголовы летят с крутых горных склонов.
Приветствуя меня, она встала. Как и многие женщины-полицейские, она была невысока ростом. Несмотря на угловатые черты лица, ей присуща была неожиданная красота Изабеллы Росселлини[214].
– Здравствуй, Джо, – проговорила она с виноватой улыбкой.
– И ты здравствуй, Жаклин.
– Присаживайся рядом.
Я подошел, и мы пожали друг другу руки. Мы оба раньше служили в полиции, а потому объятья были, само собой, неуместны.
– Я рада тебя видеть, – сказала она, когда мы сели.
– Да? А я удивлен, что ты вообще позволила пустить меня сюда.
– Почему ты так говоришь?
– Памятуя о том, как ты расследовала мое дело, я уж было решил, что ты меня считаешь маньяком, которому самое место за решеткой.
На лице ее отразилась боль. Она отвела взгляд, посмотрела сначала на каменный стол, затем на небо.
– Мне очень, очень стыдно за то, что я с тобой сделала, Джо, – продолжила она, снова глядя на меня блестящими карими глазами. – Я не могла тебе позвонить, считая, что недостойна прощения.
– Э-э… – я не находил слов, ибо был обескуражен этим заявлением и его очевидной искренностью.
Я ненавидел эту женщину за то, что она показала моей жене видео со мной и Натали (она же Беатрис). Я пришел сюда обвинить ее в соучастии в моем аресте. Я хотел набить морду тому парню внизу, потому что не мог или по меньшей мере не должен был поднять руку на нее.
– Как, – спросила она, – неужели ты думал, я причастна к тому, что они с тобой сделали?
– Ты… ты показала то видео моей жене, – проговорил я. – Она оставила меня в Райкерс, хотя у нас были деньги на залог.
Жаклин была мне почти ровесницей, и я постепенно проникался ее красотой. Словно забрезжил рассвет после кончины любимого короля. Красиво, но насквозь пронизано скорбью от его утраты.
– Прости меня и за это тоже, – произнесла она. – Тогда я действительно верила, что ты изнасиловал женщину. Но даже будь это правдой, у меня не было причин показывать запись Монике. Все, что я совершила касательно твоего дела, было ошибкой.
– Это ты меня подставила?
Казалось, она не поняла. Потому что взгляд ее, обращенный ко мне, стал как у западного фермера, который в первый раз увидел море.
– И ты так думал все десять лет?
– И даже больше.
– Я слышала, тебя три месяца продержали в одиночке?
Я провел двумя пальцами по шраму на своей щеке.
– Это чтоб таких отметин не стало больше, – объяснил я.
– Когда мне сказали, где ты, я даже обрадовалась, – призналась она. – Мужчина, да еще полицейский, воспользовавшийся служебным положением, чтобы изнасиловать женщину, – а ведь все именно так и думали, – заслуживает страданий.
– Кто это сказал?
– Та женщина, которая выдвинула обвинения, мой начальник, прокурор Хайнс, – принялась перечислять Жаклин. – Видео и бумаги на тебя поступили в участок. А потом я узнала о твоем освобождении. Что девушка забрала заявление, и ты вышел из тюрьмы. Я хотела пересмотреть документы, но все исчезло. Ни пленки, ни заявления, ни рапорта о твоем аресте. Я попыталась отыскать Натали Малкольм, но и о ней не сохранилось ни единой записи. Я обращалась ко всем, кто мог иметь хоть какое-то отношение к твоему аресту, но никто так и не смог мне ничего сообщить. Моя старая наставница посоветовала забыть об этом. Она сказала, что тебя уволили, не назначив пенсии, и даже Союз полицейских умыл руки. Вот тогда-то я и поняла – тебя подставили. Ты ввязался во что-то и стал угрозой. Они использовали меня в борьбе с тобой, потому что знали мое отношение к полицейским, которые совершают сексуальные преступления, пользуясь служебным положением. Они знали, что я на это дело не пожалею сил. А через десять месяцев я ушла из полиции. И когда окружной капитан спросил почему, я ответила, что не могу больше выносить это дерьмо.