– А что, вы еще готовите грог с лимонным соком? – спросил я Кресс, опираясь на стойку бара.
– Мы знакомы? – спросила она сухо.
– До сего дня я всегда заказывал у Попа Миллера.
– Вы знали Попа?
– Почему знал? Он что, умер?
Этот вопрос задел Кресс. Она любила старика.
Я и сам его очень любил, но не слыхал о его кончине. И в бар этот я позвонил исключительно убедиться, что он никуда не делся после стольких лет.
– Сердечный приступ застиг его во время рыбалки прямо в лодке, – сказала хозяйка. – Только через три дня нашли. Он проплыл половину пути до Делавэра.
– И бар он оставил вам, – констатировал я.
– Откуда вы знаете?
– Эта Кресс Махони – самая славная женщина на восточном побережье. И рыбу выпотрошит, и акулу заострожит лучше любого из вас, так называемых моряков, – сказал я, подражая акценту старика, и этого хватило, чтобы собеседница поверила в эту почти правду.
– Как вас зовут?
– Отец назвал меня Тором. Это имя героя из комикса, который ему в свое время нравился.
Было видно, что она обо мне никогда не слышала. И все же улыбнулась моему вымышленному прозвищу.
– И что вам нужно здесь?
– Грог.
Я знал ее любовника, Атварта Миллера по прозвищу Поп, а о ней самой знал больше, чем хотелось бы рассказывать.
Поп стал моим информатором, когда я узнал о его связи с регулярными поставками дурмана через доки. Я предпочел не вмешиваться, вместо этого заставив Попа вызнать личность, а затем и заявить на Мелкого Проныру Баррета. Поп не любил Проныру, потому что тот был связан с героином. Этот субчик с лицом хорька был мне крайне интересен, так как мог служить ниточкой к крупнейшему наркоканалу в истории Нью-Йорка.
В бар я приходил только после закрытия, едва ли Кресс могла знать меня в лицо или слышать обо мне хоть что-то.
– Я вас не узнаю, – призналась она.
– Мы с Попом частенько играли в го в нерабочее время, – сказал я. – Он говорил, его клиентам не понравится, когда в этом баре мужчина с моим цветом кожи играет в китайские шашки.
– Атти как-то пытался научить меня, – вслух припомнила она, – но до меня никак не доходили правила.
– Говорят, го еще сложнее шахмат. Поп рассказывал, что научился играть, когда ездил в Юго-Восточную Азию с торговыми судами.
– А почему вы думаете, что теперь заведение принадлежит мне? – поинтересовалась она. – У него, между прочим, трое детей и две бывшие жены.
– И только одна сладкая девчонка, – процитировал я, – с которой он хотел бы затеряться в Тихом океане.
Напряжение постепенно покидало Кресс. В зеркале за ее спиной я видел, как клиенты бара постепенно теряют ко мне интерес. Америка меняется медленно. Со скоростью улитки, ползущей против ветра. И пока этот моллюск доползет до места назначения, я держал в кармане пистолет сорок пятого калибра и был начеку.
Кресс подала сладкий ромовый напиток, и я принялся цедить его, читая с айпада историю Жанны д’Арк, поглядывая, как приверженцы старого доброго образа жизни потихоньку возвращают себе этот мир, пусть и всего на один вечер.
А еще тут была старомодная музыкальная шкатулка, которую не открывали, должно быть, лет тридцать… «Бренди была хорошей девушкой и стала бы прекрасной женой, но настоящей его любовью было море»[207].
Прошло, наверное, часа два, когда один из посетителей обратился ко мне:
– Эй, мистер!
Он уселся на барный стул прежде, чем я поднял на него взгляд.
– Да?
– Мы знакомы?
Кожа его была морщинистой и коричневой, сожженной океанской солью и палящим солнцем. Глаза его казались карими, а возможно, были другого цвета, но он беспрестанно щурился.
Я улыбнулся и отложил айпад.
– А почему вы спрашиваете? – поинтересовался я в ответ.
– Здесь я вас раньше никогда не видел, а вот лицо кажется знакомым.
– Если бы мы были знакомы, вы бы меня запомнили.
– Ты такой прохвост?
– Я просто любитель хорошего грога, дружище.
– Так теперь мы друзья? – поинтересовался он, распрямляясь. Но все равно было заметно, что он очень невысок.
Потратив два часа, я уяснил, что Жанна стала ключевой фигурой и поворотным моментом в истории Столетней войны. Она спасла Францию, а ее потом предал король, которого она же и усадила на трон. Говорили, что она так и осталась девственницей, но я сомневался на этот счет.
Я уж было решил, что бар «Англ-дангл» и вовсе сдох, когда коротышка моряк, наконец, выпил достаточно, чтобы попытаться затеять драку. Два часа потраченного времени и интересная минутка под самый конец.
Я поднял руку, привлекая внимание Кресс, собираясь расплатиться и уходить. Но тут дверь отворилась, и в бар вошел сам Мелкий Проныра.
– Да, мистер Тор? – спросила Кресс, пока я наблюдал, как этот крысеныш пробирается через толпу к дальнему столику.
Я посмотрел на барменшу – подружку Попа – и попросил:
– Налей-ка моему другу тройную порцию его любимого напитка.
– Джонни, ты опять клянчишь выпивку?
– Черт побери, конечно, нет! – заявил мой новоявленный лучший друг. – Пива мне, Кресси.
– Мы рассказываем морские истории, – солгал я. – Он хороший парень. И мне тоже принеси еще грог.
* * *
Было почти два часа ночи, когда три господина неверным, шатким шагом выбрались из бара «Англ-дангл».
Я вышел на час раньше и спрятался в тени дверного проема на другой стороне улицы.
Среди трех шатающихся приятелей был и Мелкий Проныра. На середине квартала троица распалась.
Три квартала я крался за своей жертвой по противоположной стороне улицы, выдерживая дистанцию.
Улицы были пусты и безжизненны, не считая редких светящихся окон и шмыгающих тут и там крыс. Да еще до бровей заросший бородой бездомный гордо толкал перед собой тяжело груженную тележку – так мог выглядеть один из последних выживших после апокалипсиса.
Мелкий Проныра качался и спотыкался, но время от времени останавливался и исполнял какое-нибудь почти безупречное танцевальное па, становясь совсем непохожим на того человека, которого я преследовал десять лет назад.
Но меня это не трогало.
Убедившись, что рядом нет ни души, я мгновенно нагнал его и отправил в нокаут одним ударом кулака с зажатыми в нем для веса медяками.
Затащив его в узкий проулок, я позволил ему рухнуть на спину, а затем присел, чтобы он мог видеть мое лицо в свете автоматического фонаря, установленного, вероятно, чтобы отпугнуть потенциальных грабителей.
– Ты кто? – только и спросил он.
Я достал пистолет и направил ему прямо в лоб.
– Я тебе что-то сделал? – спросил Мелкий Проныра.
– Мне нужно одно имя, мистер Баррет.
– Чего? – он не знал, пьян он больше или напуган.
– Кому из полиции ты отчитался четырнадцать лет назад, когда драпал с доков, сверкая пятками?
Маленькие глазки его вдруг стали огромными и заморгали, словно какая-то тропическая тварь судорожно искала путь к бегству.
– Эм… эм-м… эм-м… Камберленд, – наконец выдавил он. – Хьюго Камберленд.
И тогда впервые с тех пор, как я вышел из Райкерс, меня ярость захлестнула с головой.
В проулке было темно и промозгло, всюду копошились насекомые и воняло гнилью. Во мне снова проснулся убийца, поджидающий жертву, но теперь у меня в руках был пистолет, а жертва распласталась прямо у моих ног.
Жажды убивать я не испытывал, но убил бы. Реальность, рухнувшая на меня, обожгла.
Кажется, Мелкий Проныра увидел свою смерть в моих глазах, и страх его пропал, оставив лишь роковую серьезность последних мгновений растраченной жизни.
И вдруг выражение его лица чем-то неуловимо напомнило мне об Эйже. Когда она просила засадить за решетку Коулмана, погубив и его, и ее мать. И если б не она, Проныра бы умер в том грязном проулке.
Я вскочил и побежал.