Картина перед глазами Клейна резко смазалась. Его разум словно раскололся надвое: одна половина сохраняла ледяное спокойствие наблюдателя, а вторая жадно вглядывалась в образовавшееся «зеркало».
В этом «зеркале» отражалась молодая, крепко сбитая девушка в рабочей одежде. Она брела по цеху, густо затянутому едкой пылью, и ее голову то и дело пронзали мучительные приступы боли.
Ее зрение периодически застилала пелена, а тело день ото дня стремительно худело.
Сквозь гул станков ей чудилось, будто кто-то окликает ее: «Шарлотта!», и шепчется за спиной, что у нее обычная истерия.
Истерия? Девушка подошла к настоящему зеркалу, открыла рот и увидела на своих деснах едва заметную синеватую каемку.
* * *
«Кадр» резко сменился. Теперь Клейн смотрел на мир глазами другой девушки — жизнерадостной и подвижной Мэри.
Она тоже трудилась на свинцовом заводе.
Но в какой-то момент половину ее лица свело судорогой. Следом спазмы сковали руку и ногу с той же стороны.
Корчась в припадке, она смутно расслышала чей-то приговор: «У тебя эпилепсия».
Приступы становились всё чаще и яростнее, пока однажды она не упала на пол, забившись в конвульсиях, и не провалилась в спасительную тьму.
* * *
Очередное видение. Девушка с потухшим взглядом бесцельно слонялась по улицам, словно умалишенная. Она даже разучилась внятно говорить.
Ее мучили невыносимые мигрени, на деснах красовалась та же синяя полоса, а тело то и дело сводило судорогой.
Она набрела на какого-то врача, и тот без обиняков заявил:
— Рафферти, всё это — последствия отравления свинцом.
Врач смотрел на нее с нескрываемой жалостью, пока она билась в очередной серии припадков, а жизнь стремительно покидала ее остекленевшие глаза.
* * *
Подобные картины одна за другой вспыхивали в сознании Клейна. Он наполовину погружался в их страдания, наполовину хладнокровно анализировал увиденное.
И вдруг его словно осенило. Пазл сложился, и он понял, что именно с ними произошло.
Все они были простыми фабричными девчонками. День за днем работая со свинцовыми белилами и дыша едкой пылью, они просто-напросто скончались от тяжелейшего отравления свинцом!
А у сэра Девилла как раз имелись в собственности свинцовый завод и две фабрики по производству фарфора! И на всех этих предприятиях трудились исключительно женщины, чей труд стоил сущие копейки!
Клейн молча «наблюдал» за разворачивающейся трагедией. Оставалась лишь одна неувязка:
Подобная предсмертная злоба сама по себе ничтожно мала. Даже если собрать воедино отголоски десятков душ, им ни за что бы не хватило сил прорваться в реальный мир и так изводить сэра Девилла.
Разве что… Разве что нашлась одна — невероятно мощная и одержимая жаждой мщения — душа, которая сплела их всех в единый, разящий клубок.
В этот самый миг перед его внутренним взором предстала еще одна девушка.
Ей было от силы лет восемнадцать. Стоя у конвейера, она проворно покрывала глазурью фарфоровую посуду.
— Харриет, как ты себя чувствуешь в последнее время? Голова не болит? — с тревогой в голосе спросила проходящая мимо женщина постарше. — Если боли сильные, обязательно скажи мне. У сэра Девилла строгий приказ: те, кто жалуется на сильные мигрени, должны быть немедленно отстранены от работы со свинцом и уволены.
Девушка машинально дотронулась до лба и с натянутой улыбкой ответила:
— Да так, немного ноет. Ничего страшного.
— Смотри у меня. Если завтра станет хуже — сразу ко мне, — строго наказала надсмотрщица.
Харриет послушно кивнула. Вернувшись домой в убогую каморку, она то и дело растирала пульсирующие виски.
Вскоре вернулись ее родители и братья. Их лица были темнее тучи, а в глазах читалась безысходность.
— Твой отец и братья потеряли работу… — всхлипывая и утирая слезы, выдавила из себя мать.
Отец и братья сидели потупившись. Не смея поднять глаз, они глухо пробормотали:
— Завтра пойдем на доки. Может, там подвернется хоть какая-то подработка.
— Да у нас даже на хлеб послезавтра не хватит! Похоже, придется съезжать в самые трущобы на Нижней улице… — мать покрасневшими от слез глазами посмотрела на Харриет. — Когда тебе выдадут жалованье? Десять сулов, верно?
Девушка в очередной раз потерла ноющий лоб:
— Да. В субботу. Точно в субботу.
Она не сказала больше ни слова. Как и всегда, молчаливая и покорная. А на следующее утро, придя на смену, с улыбкой доложила надсмотрщице, что голова больше не болит и она готова работать.
Изо дня в день, нацепив на лицо маску благополучия, она отмахивала по пять километров до фабрики и столько же — обратно. Вот только руки всё чаще тянулись к раскалывающейся голове.
— Вы так ничего и не нашли? — глядя на плавающие в жидкой похлебке куски черствого черного хлеба, как-то раз спросила Харриет у отца и братьев.
Отец с горечью в голосе ответил:
— Времена нынче тяжелые, везде идут сокращения. Даже на доках работы кот наплакал — день вкалываешь, день сидишь. За целую неделю удается наскрести от силы три сула и семь пенсов.
Харриет тяжело вздохнула. Больше она не проронила ни слова. Как и всегда, молчаливая и покорная, она лишь незаметно спрятала за спину левую руку, которую вдруг свело судорогой.
На следующий день она привычно зашагала на фабрику. Солнце поднималось всё выше, заливая улицы светом, а прохожих становилось всё больше.
И вдруг ее тело забилось в конвульсиях. Спазмы сковали каждую мышцу.
Она рухнула прямо на обочину, из ее рта пошла белая пена.
Лежа на брусчатке и глядя в ясное небо, она чувствовала, как зрение неумолимо затягивает черная пелена. Сквозь тающие очертания она видела снующих людей, видела, как кто-то бежит к ней на помощь. И видела проезжающую мимо роскошную карету, на дверце которой красовался герб семьи Девилл — распахнувшая крылья белая голубка.
Девушка из последних сил разомкнула губы, отчаянно пытаясь что-то сказать, но из ее горла не вырвалось ни звука.
Поэтому она так ничего и не произнесла. Как и всегда, осталась молчаливой и покорной.
Вот только, в отличие от прежних дней, на этот раз она умерла.
Глава 91
Решение
Картина начала искажаться, размываться и исчезать.
Клейн вырвался из этого похожего на сон видения, и его глаза постепенно привыкли к царящему в спальне полумраку.
Он знал, что его брату Бансону с жалованьем в один фунт и десять сулов — то есть тридцать сулов в неделю — по меркам обычных простолюдинов было невероятно тяжело содержать себя и Мелиссу.
Раньше он полагал, что еженедельный заработок подавляющего большинства рабочих достигает двадцати сулов.
Он слышал от Мелиссы, что на Нижней улице Железного Креста ютятся семьи из пяти, семи, а то и десятка человек, делящие одну-единственную комнату.
От Бансона он узнал, что в последние месяцы из-за напряженной обстановки на Южном континенте экономика Королевства переживала серьезный спад.
Ему было известно, что чернорабочая горничная, которой предоставляли жилье и еду, получает от трех сулов шести пенсов до шести сулов в неделю.
Вытянув руку, Клейн потер переносицу и долго молчал, пока лежащий на кровати сэр Девилл не подал голос:
— Инспектор, вы ничего не скажете? Психиатры, которых я нанимал раньше, в такие моменты и в подобной обстановке всегда начинали со мной беседовать и задавать вопросы.
Впрочем, я действительно почувствовал умиротворение. Только что я едва не уснул, но так и не услышал ни единого стона или рыдания.
Как вам это удалось?
Клейн, откинувшись на спинку кресла-качалки, не стал отвечать прямо. Ровным тоном он задал встречный вопрос:
— Сэр Девилл, вам известно о свинцовом отравлении? Вы знаете, насколько губителен свинец?
— … — лежащий на кровати Девилл на несколько секунд замолчал, а затем произнес: — Раньше не знал, но потом мне стало об этом известно. Вы хотите сказать, что моя психологическая проблема — или, вернее, душевный недуг — вызвана чувством вины? Вины перед теми девушками, что работали на свинцовом заводе и наносили глазурь на фарфор?