Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Миловидная, утонченная мисс стояла перед прилавком с оккультной литературой. Слегка пренебрегая манерами, она присела на корточки и провела тонкими пальцами по обложке старинного фолианта.

Эта древняя книга была облачена в плотную черную картонную обложку, на которой символами гермеса было выведено: «Книга Ведьмы».

— Внутри собраны рецепты черной магии ведьм. Сам я, конечно, не рискнул проверять, но знающие люди говорят, что работает безотказно, — тут же воспользовался моментом торговец, нахваливая свой товар.

Утонченная леди на пару секунд задумалась и произнесла:

— А как, по-вашему, должна выглядеть ведьма?

— Ведьма? — торговец на миг замялся. — Это порождение зла, несущее за собой катастрофы, болезни и муки.

Их разговор так и не достиг ушей Клейна. Он уже быстрым шагом покинул подпольный рынок, спеша в библиотеку Девилла. Ему нужно было поскорее уладить все дела и вернуться домой, чтобы приготовить для Бансона и Мелиссы вкусный ужин — суп из бычьих хвостов с помидорами.

* * *

Баклунд, Королевский ипподром.

Одри Холл, облаченная в белое платье с пышными рукавами-жиго, оборками и изящным кружевом на груди, стояла в VIP-ложе, наблюдая за стремительно мчащимися по треку скакунами.

Ее голову украшала шляпка с синей лентой и шелковыми цветами, а руки скрывались под легкими, почти прозрачными перчатками. Взгляд девушки оставался холодным и отстраненным, словно этот шумный, кипящий страстями праздник жизни был от нее бесконечно далек.

В тот самый момент, когда лошади пересекали финишную черту, к ней подошел ее друг, виконт Глайнт, и, понизив голос, произнес:

— Одри, каждый раз, когда я смотрю на тебя, ты прекрасна по-новому.

— У вас ко мне какое-то дело? — если бы это была прежняя Одри, она бы наверняка на пару мгновений растаяла от подобного комплимента. Но теперь она без труда читала истинные мотивы, скрывающиеся за словами и мимикой виконта.

Глайнт, потерявший отца в раннем возрасте и унаследовавший титул виконта едва ему исполнилось двадцать, был довольно щуплым молодым человеком. Оглядевшись по сторонам, он тихо хмыкнул:

— Одри, я познакомился с самым настоящим Потусторонним. И он никак не связан с королевской семьей.

«Вы всегда так говорите, а на деле это всегда оборачивается сплошным разочарованием…» — Одри, не отрывая взгляда от ипподрома, с безупречно элегантной улыбкой ответила:

— Неужели?

— Клянусь честью моего покойного отца, я воочию видел его сверхъестественные способности, — прошептал Глайнт.

Одри больше не испытывала былого трепета перед подобными новостями, ведь теперь она и сама стала Потусторонней. Однако, не желая вызывать у Глайнта лишних подозрений, она округлила глаза, изобразила на лице неподдельный восторг и дрожащим голосом спросила:

— И когда же я смогу с ним встретиться?

«Хм, впрочем, знакомство с другими Потусторонними не помешает. Нельзя же по каждой мелочи обращаться в Клуб Таро… Да и мне пора обзаводиться собственными ресурсами, чтобы было что предложить господину Шуту и „Повешенному“ для обмена… В конце концов, далеко не все проблемы в этом мире решаются деньгами… Фух, после того как я переведу ту тысячу фунтов, мне и самой придется затянуть пояс потуже…»

Глайнт, явно удовлетворенный реакцией Одри, бросил взгляд на скаковой трек:

— Завтра после полудня в моем особняке пройдет музыкально-литературный салон.

* * *

Библиотека Девилла.

Клейн извлек из кармана удостоверение и полицейский жетон, положив их на стол перед библиотекарями.

— Я стажер-инспектор Отдела специальных операций полицейского управления графства Ахоа. У меня к вам несколько вопросов, и мне нужно ваше полное содействие в расследовании, — скопировав тон копов из криминальных фильмов прошлой жизни, сурово произнес он.

Библиотекари внимательно изучили документы и жетон, переглянулись и согласно закивали:

— Офицер, мы готовы ответить на любые ваши вопросы.

Клейн перечислил названия журналов, включая «Новую археологию», и подытожил:

— Мне нужны списки всех читателей, бравших эти журналы за последние два месяца.

Он заметил среди них того самого служащего, что обслуживал его в прошлый раз. Удивительно, но тот совершенно его не узнал.

— Сию минуту, сэр, — библиотекари засуетились и вскоре выудили нужные карточки с записями.

Клейн принялся скрупулезно просматривать списки, выискивая тех, кто брал на руки те же самые издания.

Таких оказалось не много. Вернее, всего один человек. Он наведывался сюда несколько раз, и список взятых им журналов почти полностью совпадал с тем, что был нужен самому Клейну. Первые записи датировались концом мая, а последняя — минувшей субботой, то есть аккурат за день до смерти Хайнаса Винсента.

Клейн провел пальцем по строчкам с данными этого читателя, намертво отпечатывая их в памяти:

«Сирис Арепис, торговец тканями. Проживает в доме номер 19 по Хаулс-стрит…»

Глава 103

Осторожный человек

Запоминая информацию, Клейн чутко уловил одну важную деталь.

«Хм, дом Уэлча находился на Хаулс-стрит, Клуб гадателей — тоже на Хаулс-стрит. И этот торговец тканями, Сирис Арепис, тоже проживает на Хаулс-стрит… Если подумать, то знакомство Уэлча с Хайнасом Винсентом больше не кажется чем-то из ряда вон выходящим. Вполне вероятно, что именно Сирис Арепис их и свел…»

Внезапно Клейн почувствовал, как все ниточки сплетаются воедино, а мысли проясняются.

Раньше он ломал голову над тем, как Уэлч мог пересечься с Хайнасом Винсентом. В конце концов, сын банкира никогда не увлекался мистицизмом — для него деньги всегда были куда полезнее всяких гаданий. Но теперь Клейн мог в общих чертах воссоздать картину их знакомства:

«Судя по статьям в различных журналах, представители среднего класса и богачи обожают наносить визиты своим соседям того же социального статуса, чтобы сколотить полезный круг знакомств. Уэлч и торговец тканями Сирис, живя в одном районе, имели и мотив, и все возможности стать друзьями…»

«А знакомство Сириса с Хайнасом Винсентом, завсегдатаем Клуба гадателей на той же улице, и вовсе не вызывает вопросов. Случайная встреча, мелкая услуга — этого вполне достаточно, чтобы люди, постоянно вращающиеся в одном районе, сблизились…»

«Хайнас Винсент решил продать древний манускрипт и через Сириса вышел на студента исторического факультета Уэлча…»

«В снах Хайнаса всплывал образ, до боли напоминающий злого бога — Истинного Творца. К тому же он владел правильными формами заклинаний. Всё это доказывает, что он зашел в мистицизме очень далеко. Нельзя исключать, что он состоял в какой-то тайной организации…»

«И вполне возможно, что именно Сирис затянул его в этот скрытый культ».

Пока эти мысли вихрем проносились в голове, Клейн, даже не прибегая к гаданию, был почти на сто процентов уверен, что оставленные в библиотеке данные подлинные:

«Даже если его зовут не Сирис Арепис, даже если он не торговец тканями и живет не в девятнадцатом доме, он совершенно точно обитает где-то на Хаулс-стрит или в ее окрестностях!»

Продолжая размышлять, Клейн еще раз скрупулезно изучил список взятых им книг:

«Последний визит в библиотеку Девилла датируется минувшей субботой. За день до вечеринки в честь дня рождения Селены, то есть ровно накануне смерти Хайнаса Винсента. Прошло уже несколько дней, а он так и не вернул журналы».

«Судя по предыдущим записям, беря на руки всего два журнала, он обычно возвращался через день».

«Уж не означает ли это, что Сирис прознал о смерти Хайнаса, не на шутку перепугался и теперь боится соваться в библиотеку Девилла?»

«Хм, поначалу он брал кучу исторических книг и журналов, совершенно не относящихся к делу. И лишь затем его фокус сузился, и его запросы стали практически полностью совпадать с моими…»

«А это значит, что у него не было наставника. У него не было возможности проконсультироваться со старшим доцентом исторического факультета, и ему пришлось докапываться до всего самому».

160
{"b":"971083","o":1}