Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Среди найденных нами ценностей оказались три рецепта зелий. Это 9-я Последовательность «Провидец», 9-я Последовательность «Ученик» и 8-я Последовательность «Клоун»…

— Наша следующая задача: опираясь на уцелевшие письма и круг общения Сириса, выследить остальных рядовых членов Ордена Авроры, поклоняющихся злому богу. Главная цель — тот самый еретик, что затесался в ряды полицейского управления.

— Кроме того, придется еще раз тщательно перепроверить всех, кто контактировал с Хайнасом.

Данн едва заметно кивнул и посмотрел на Клейна:

— Ты всё слышал. Мы действительно раздобыли рецепт зелья «Клоуна», но его подлинность пока не подтверждена. Нам предстоит дождаться вердикта от Священного Собора.

— Ты внес решающий вклад в расследование дела Ордена Авроры. А если прибавить к этому уничтожение оперативника Тайного Ордена, то для получения заслуг, достаточных для повышения, тебе понадобится совсем немного времени. Однако я обязан тебя предостеречь. Далеко не каждый может стать второй Дейли. Ты должен обуздать свои желания и выждать положенные три года. Не позволяй мыслям о формуле «Клоуна» влиять на твой разум, иначе потеря контроля неминуема.

«Капитан, вы просто не понимаете всей прелести „метода отыгрыша“… Да и я еще вчера вечером с помощью гадания над серым туманом убедился, что этот рецепт абсолютно верный…» — Клейн послушно закивал:

— Я буду держать свои эмоции в узде.

Затем слово взяла «Полуночная поэтесса» Сика Трон — спокойная, невозмутимая женщина с белыми волосами и черными глазами:

— По «Подстрекателю» Триссу всё еще глухо. Полагаю, он уже давно покинул Тинген.

* * *

Когда все вопросы были решены, Клейн вышел из караульного помещения и направился к старому Нилу, чтобы продолжить свои уроки мистицизма. А после обеда его ждал наставник по рукопашному бою, мистер Гавейн, и изнурительная базовая тренировка на силу, выносливость и общую координацию.

* * *

Пять часов вечера. Солнце всё еще щедро заливало улицы ярким светом.

Стянув пропитанный потом тренировочный костюм и наскоро приняв душ, Клейн переоделся в свою повседневную одежду и сел на общественный экипаж до улицы Бесик.

Он ни на секунду не забывал ни о красном дымоходе из своего «гадания по снам», ни о том интеллигентном мужчине с подпольного рынка, который скупал ингредиенты для зелья «Зрителя» и наверняка состоял в рядах Алхимиков Психологии. Увы, подключать к этим расследованиям ресурсы Ночных Ястребов было бы слишком рискованно.

«Дом 27, частное детективное агентство Генри… Да, это здесь». Следуя рекламному объявлению в газете, Клейн отыскал весьма солидную контору, которая славилась своей надежностью.

Нацепив маску, надвинув шляпу на самые глаза и высоко подняв воротник плаща, он поднялся по лестнице на второй этаж.

Тук-тук-тук! Он постучал в приоткрытую дверь агентства.

— Войдите, — донесся изнутри хриплый, глухой голос, словно говоривший никак не мог откашляться.

Опираясь на трость, Клейн толкнул дверь и вошел. Офис оказался полуоткрытого типа: пространство было разделено невысокими перегородками, за которыми трудились четверо сотрудников.

— Добрый день, я детектив Генри. Чем могу быть вам полезен? — навстречу ему поднялся мужчина в белой рубашке и черном жилете.

В руке он сжимал курительную трубку. Его лицо отличалось резкими, рублеными чертами, а брови напоминали два острых клинка. Темно-синие глаза с профессиональной цепкостью скользнули по фигуре потенциального клиента.

Клейн, чье лицо было наполовину скрыто за поднятым воротником плаща, глухо произнес:

— У меня есть для вас два поручения. Как вы оцениваете свои услуги?

— Всё зависит от сложности дела, — детектив Генри отвел взгляд и указал на гостевую зону с мягкими диванами. — Пройдемте туда, обсудим детали.

Клейн последовал за ним в полуотгороженную зону и опустился на одноместный диванчик. Он не стал снимать ни плащ, ни шляпу, ни маску.

Намеренно понизив голос до хрипоты, он заговорил:

— Первое. Мне нужно, чтобы вы выяснили, на каких домах в Тингене установлены дымоходы подобного образца. А заодно установили личности владельцев и текущих жильцов.

С этими словами он выудил из кармана сложенный вчетверо лист бумаги. Развернув его, он продемонстрировал детективу цветной рисунок красного дымохода и прилегающих окрестностей.

Эту картину Клейн создал с помощью того самого трюка с молитвой самому себе над серым туманом.

— Весьма недурная работа… — машинально похвалил детектив Генри, но тут же нахмурился. — Дело не из сложных, но донельзя муторное. Потребуется уйма времени и целая куча помощников.

— Понимаю, — едва заметно кивнул Клейн.

Детектив Генри на пару секунд задумался:

— Семь фунтов. Моя цена — семь фунтов. И мне понадобится как минимум две недели сроку.

— Хорошо. А теперь второе. Мне нужно, чтобы вы отыскали вот этого джентльмена и выяснили его личность. Всё, что мне известно — он время от времени захаживает в бар «Злой Дракон» в Портовом районе. И самое главное: действуйте предельно осторожно. Он невероятно проницателен и обладает пугающей наблюдательностью, — Клейн выложил на стол второй портрет.

Юноша не оставлял попыток выйти на контакт с Алхимиками Психологии в надежде раздобыть ценную информацию или материалы. Например, рецепты, которые можно было бы обменять у «Справедливости».

— Три фунта. Обычно за подобные дела мы берем от трех до четырех фунтов, но ваши выдающиеся художественные навыки изрядно сэкономят мне и моим ребятам время, — профессионально отчеканил детектив Генри.

— Итого десять фунтов? — от такой суммы у Клейна даже зубы свело.

Детектив Генри затянулся трубкой и ответил:

— Именно так. С вас аванс в два фунта. При появлении первых результатов доплатите еще от трех до пяти фунтов. А остаток внесете по завершении расследования.

— В таком случае, я загляну на следующей неделе, чтобы узнать, как продвигаются дела, — Клейн решил не торговаться, боясь, что этот проницательный сыщик запомнит его повадки.

Подписав стандартный договор, он выудил две купюры по одному фунту и передал их детективу. Теперь его личная заначка сократилась до жалкого фунта и семнадцати сулов.

Проводив взглядом стремительно удаляющегося клиента в марлевой маске, черном плаще и с поднятым воротником, детектив Генри пыхнул трубкой. В его глазах мелькнуло искреннее недоумение:

— И зачем ему сдались дома с такими дымоходами?

— Судя по всему, он художник… Или как минимум профессионал, бравший уроки живописи…

* * *

А тем временем, в Баклунде, в роскошном особняке виконта Глайнта.

Одри, сопровождаемая личной служанкой, в строгом соответствии с этикетом протянула руку хозяину дома и позволила ему обозначить вежливый поцелуй.

— Твоя красота озаряет мой салон неповторимым светом, — дежурно расшаркался Глайнт, а затем заговорщицки зашептал: — Та леди уже прибыла. Она не только Потусторонняя, но еще и известная писательница.

Глава 107

Форс

— Писательница? — Одри внимательно следила за реакцией Глайнта, задав этот вопрос с напускной непринужденностью.

Поскольку разговор не выходил за рамки светских приличий, она не стала отсылать свою личную служанку Энни, безмолвно следовавшую за ними по пятам.

Глайнт приосанился и с легким смешком ответил:

— Именно так. Полагаю, тебе доводилось читать ее работы. Например, «Грозовую усадьбу», которая последние два месяца собирает восторженные отзывы критиков и публики.

— Мне очень нравится эта книга. А в особенности — ее хладнокровная героиня, мисс Сисси, — с мягкой улыбкой отозвалась Одри.

При этом в глубине души она закатила глаза, поражаясь собственной светской лжи.

В последнее время ее интересы были бесконечно далеки от художественной литературы. Закладка в «Грозовой усадьбе» застряла на первой трети книги вот уже без малого месяц.

166
{"b":"971083","o":1}