Фирата сама отшатнулась, а Лахтина молниеносным движением схватила мужчину за запястье. Раздался хруст, и он с воплем отшатнулся, держась за сломанную руку.
— Сука! — взревел главарь и бросился на меня.
Я встретил его ударом в грудь. Моя рука, усиленная кожей степного ползуна, легко пробила его защиту. Я отчётливо услышал, как треснули рёбра, а сам нападавший отлетел на два метра и рухнул на мостовую, хрипя и задыхаясь.
Остальные напали все разом. Один попытался ударить меня ножом, но я перехватил его руку и вывернул так, что лезвие вошло ему самому в бок. Другой получил удар ногой в колено. Сустав хрустнул, и мужчина повалился на землю, воя от боли.
Четвёртый попытался схватить Изольду, но она ловко увернулась и всадила свой нож ему в плечо. Пятый, видя, что дела плохи, бросился бежать, но Лахтина поставила ему подножку, и он растянулся на мостовой.
Шестой, самый здоровый из всех, решил атаковать меня сзади. Я услышал его тяжёлое дыхание и резко развернулся. Мой кулак встретился с челюстью мужика. Удар был такой силы, что бедняга взлетел на полметра и рухнул без сознания, с вывернутой под неестественным углом нижней частью лица.
Всё произошло за считаные секунды. Я даже не вспотел, и дыхание осталось ровным. А вот прохожие вокруг замерли, наблюдая за нашей молниеносной расправой с напавшими.
— В порядке? — спросил я, оглядываясь.
— Да, господин, — ответила Изольда, вытирая нож об одежду нападавшего.
Лахтина кивнула, а Фирата всё ещё дрожала, но кивнула тоже.
Вокруг собиралась толпа. Люди шептались, показывали пальцами. Кто-то побежал за жандармами, и очень скоро на площади появились представители закона.
— Что здесь происходит? — строго спросил старший по званию, глядя на разбросанные по мостовой тела.
— Капитан Магинский, — представился я, показывая документы. — На меня и моих… спутниц напали эти люди. Пришлось защищаться.
Жандарм внимательно изучил мои документы, потом перевёл взгляд на стонущих нападавших.
— Шестеро против одного, — заметил он. — И все лежат. Впечатляюще, капитан.
— Граф, — поправил его. — Магинский Павел Александрович. Сейчас я в запасе.
Он вскинул брови, но промолчал. Его напарник уже проверял карманы нападавших, доставая какие-то бумаги.
— Известные воришки, — сказал мужик, просматривая документы. — Пётр Косой, Семён Лапа, остальные тоже из этой банды. А мы как раз на них шли. Уже неделю щипают и растворяются в городе.
— Вот и поймали, — пожал я плечами.
— Капитан… То есть граф, — поправился жандарм, — вам придётся проехать с нами для дачи показаний.
Я нахмурился. Не хотелось терять время на бюрократические процедуры, когда дом уже так близко.
— Это обязательно? — спросил. — Я хотел бы добраться до Енисейска к вечеру.
Вздохнул. Только этого мне не хватало для полного счастья. Лахтина за моей спиной нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, Изольда сохраняла внешнее спокойствие, но в её глазах читалось напряжение.
— Хорошо, — кивнул я. — Но только быстро. У меня неотложные дела в Енисейске.
Жандарм хотел что-то ответить, как вдруг из толпы зевак послышался знакомый голос:
— Это он! Это тот самый капитан!
Я обернулся. К нам пробирались два знакомых лица — барон Аркадий Шмидт и его приятель с перевязанной рукой. Оба раскрасневшиеся, злые и, судя по всему, уже успевшие подкрепиться чем-то горячительным после выхода из поезда.
— Вот он! — указал на меня барон, пошатываясь. — Это он сломал руку моему другу в поезде! И теперь снова на кого-то напал!
Жандарм перевёл взгляд с аристократов на меня, его брови сошлись на переносице.
— Господин граф, вы знаете этих людей?
— К сожалению, — ответил я, не скрывая раздражения. — Они приставали к моим служанкам в поезде, несмотря на несколько предупреждений.
— Врёт! — выкрикнул барон, делая шаг вперёд. — Мы просто пригласили дам на бокал шампанского! А он… он…
— Напал на нас без причины! — подхватил его приятель, размахивая перевязанной рукой. — Я требую арестовать его! Мой отец — барон Вяземский, и он не оставит это безнаказанным!
Жандарм явно был не в восторге от происходящего. Вмешательство аристократов усложняло ситуацию. Толпа вокруг увеличивалась, люди жадно ловили каждое слово.
— Господа, прошу успокоиться, — произнёс страж порядка, пытаясь сохранить контроль. — Мы во всём разберёмся в отделении.
— В отделении? — возмутился барон. — С ним? Да вы знаете, кто мой отец?
— Знаю, — ответил жандарм сухо. — И предлагаю всем пройти в отделение для дачи показаний. Или вы предпочитаете обсудить ваши семейные связи здесь, при всех?
Барон осёкся, явно не ожидая такого отпора.
Я воспользовался паузой и извлёк из внутреннего кармана документы, которые вручил мне Ростовский — официальное освобождение от военной службы, благодарность за подписание мира и пару наград.
— Думаю, это поможет прояснить ситуацию, — протянул бумаги жандарму.
Тот взял документы и начал внимательно их изучать. Его глаза расширились, когда он увидел подпись генерала Ростовского.
— Это… — жандарм поднял взгляд на меня. — Подлинные документы?
— Абсолютно, — кивнул я. — Только что вернулся с южного фронта, где по поручению генерала Ростовского заключил мирный договор с Османской империей. За это и получил графский титул.
Толпа вокруг зашепталась. История с миром уже просочилась в газеты, но детали были известны немногим.
Жандарм вернул мне документы с куда большим уважением.
— Прошу прощения за задержку, господин граф, — сказал он уже совсем другим тоном. — Но процедура…
— Вы не верите ему? — вскричал барон. — Он сломал руку моему другу! Это… это преступление!
— Молодой человек, — жандарм повернулся к нему с видом учителя, отчитывающего нерадивого ученика, — передо мной капитан, получивший личную благодарность от генерала Ростовского за заключение мира. Вы действительно хотите продолжать свои обвинения?
Аркадий замялся, его приятель что-то прошептал ему на ухо.
— Но моя рука… — пробормотал он уже не так уверенно.
— Прискорбный случай, — вздохнул жандарм. — Но, учитывая, что вы, по словам графа, приставали к его служанкам после предупреждения… — он развёл руками. — Можете написать заявление, конечно. Но с учётом статуса графа и его заслуг перед империей я бы не советовал.
Шмидт побагровел и всё же промолчал. Приятель потянул его за рукав, и они начали медленно отступать.
— Ладно, — процедил барон. — Но мой отец узнает об этом!
Они развернулись и быстро растворились в толпе. Жандарм вздохнул с облегчением.
— Извините за это, граф Магинский. Молодые аристократы… — он покачал головой. — Но нам всё же нужно оформить протокол о нападении этих бандитов.
Я кивнул, смиряясь с неизбежным, когда вдруг в толпе кто-то закричал:
— Смотрите! У неё чёрное лицо!
Я резко обернулся. Фирата стояла, прижав руки к груди, а её вуаль болталась на шее. Кто-то в толпе задел девушку, и ткань соскользнула, обнажив тёмное лицо.
— Негритянка! — ахнула какая-то дама, театрально прижав руку ко рту.
— Не негритянка! — выкрикнул мужчина в поношенном костюме. — Шпионка! Турецкая шпионка, выкрашенная!
Толпа загудела, как потревоженный улей. Люди начали напирать, указывая пальцами на Фирату. Девушка тряслась от страха, пытаясь прикрыть лицо руками. Лахтина и Изольда встали по обе стороны от неё, готовые защищать.
— Арестовать! — завопила полная женщина в цветастом платье. — Это диверсантка! С юга!
— Да-да! — подхватили другие. — Шпионка! Ведьма!
Жандарм явно растерялся. С одной стороны — известный граф с документами от самого Ростовского, с другой — темнокожая женщина, вызвавшая такую бурную реакцию.
— Господин граф, — обратился он ко мне, — это действительно ваша служанка?
— Да, — твёрдо ответил я. — Фирата — моя служанка, как и эти две женщины. Они прибыли со мной с южного фронта.